< Thánh Thi 33 >
1 Người công chính, hãy hân hoan trong Chúa Hằng Hữu; xứng hợp thay, người ngay thẳng ca tụng Ngài.
Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
2 Hãy ca ngợi Chúa bằng đàn hạc; hãy tấu nhạc cho Ngài bằng đàn thập huyền.
Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez-lui des cantiques sur la lyre à dix cordes!
3 Hãy hát cho Chúa một bài ca mới; hòa tấu tuyệt diệu và reo mừng.
Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix!
4 Vì lời Chúa Hằng Hữu là chân lý, Chúa thành tín trong mọi việc Ngài làm.
Car la parole de l'Éternel est droite, et toute son œuvre est faite avec fidélité.
5 Chúa ưa điều công minh chính đáng; khắp đất tràn ngập tình thương không phai tàn của Ngài.
Il aime la justice et l'équité; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
6 Lời Chúa Hằng Hữu sáng lập vũ trụ, hơi thở Ngài tạo muôn triệu tinh tú.
Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Ngài góp nước thành đại dương, chứa đầy các bể sâu.
Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans des réservoirs.
8 Cả thế giới hãy kính sợ Chúa Hằng Hữu, mọi người trần gian phải khiếp kinh.
Que toute la terre craigne l'Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
9 Chúa phán, vũ trụ liền xuất hiện! Vạn vật tồn tại theo lệnh Ngài.
Car il parle, et la chose existe; il commande, et elle paraît.
10 Chúa Hằng Hữu phá hỏng kế hoạch các nước, Ngài tiêu diệt dự định muôn dân.
L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant le dessein des peuples.
11 Nhưng kế hoạch Chúa Hằng Hữu tồn tại mãi mãi; ý định Ngài bất diệt muôn đời.
Mais le conseil de l'Éternel subsiste à toujours; les desseins de son cœur durent d'âge en âge.
12 Phước cho nước nào tôn Đức Chúa Trời là Chúa Hằng Hữu, và dân tộc được Ngài chọn làm cơ nghiệp Ngài.
Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
13 Chúa Hằng Hữu từ trời nhìn xuống thấy tất cả loài người.
L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les enfants des hommes.
14 Từ ngai Chúa ngự Ngài quan sát tất cả dân trên thế gian.
Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre.
15 Chúa tạo linh hồn nhân loại, vậy Ngài biết mọi việc họ làm.
Il a formé leur cœur à tous, il prend garde à toutes leurs actions.
16 Không vua nào nhờ binh hùng tướng mạnh mà thắng trận; sức mạnh nào cứu được anh hùng.
Le roi n'est pas sauvé par sa grande puissance, et l'homme vaillant n'est pas délivré par sa grande force.
17 Lúc lâm nguy chiến mã thành vô dụng— dù mạnh đến đâu cũng chẳng giải thoát được ai.
Le cheval manque à sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force.
18 Nhưng mắt Chúa Hằng Hữu nhìn người tin kính và người trông mong đức nhân từ không phai tàn của Ngài.
Voici, l'œil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,
19 Chúa giải thoát họ khỏi chết và cho họ sống sót qua cơn đói kém.
Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les faire vivre durant la famine.
20 Chúng con trông đợi Chúa Hằng Hữu. Đấng cứu hộ, khiên thuẫn chở che.
Notre âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 Lòng chúng con hân hoan trong Chúa, vì chúng con tin cậy Danh Thánh Ngài.
Car notre cœur se réjouit en lui; car nous nous confions en son saint nom.
22 Nguyện tình thương Chúa Hằng Hữu bao phủ chúng con, như chúng con hằng hy vọng nơi Ngài.
Que ta bonté soit sur nous, ô Éternel! comme nous nous attendons à toi.