< Thánh Thi 33 >

1 Người công chính, hãy hân hoan trong Chúa Hằng Hữu; xứng hợp thay, người ngay thẳng ca tụng Ngài.
Rejoice in the LORD, O righteous ones; it is fitting for the upright to praise Him.
2 Hãy ca ngợi Chúa bằng đàn hạc; hãy tấu nhạc cho Ngài bằng đàn thập huyền.
Praise the LORD with the harp; make music to Him with ten strings.
3 Hãy hát cho Chúa một bài ca mới; hòa tấu tuyệt diệu và reo mừng.
Sing to Him a new song; play skillfully with a shout of joy.
4 Vì lời Chúa Hằng Hữu là chân lý, Chúa thành tín trong mọi việc Ngài làm.
For the word of the LORD is upright, and all His work is trustworthy.
5 Chúa ưa điều công minh chính đáng; khắp đất tràn ngập tình thương không phai tàn của Ngài.
The LORD loves righteousness and justice; the earth is full of His loving devotion.
6 Lời Chúa Hằng Hữu sáng lập vũ trụ, hơi thở Ngài tạo muôn triệu tinh tú.
By the word of the LORD the heavens were made, and all the stars by the breath of His mouth.
7 Ngài góp nước thành đại dương, chứa đầy các bể sâu.
He piles up the waters of the sea; He puts the depths into storehouses.
8 Cả thế giới hãy kính sợ Chúa Hằng Hữu, mọi người trần gian phải khiếp kinh.
Let all the earth fear the LORD; let all the people of the world revere Him.
9 Chúa phán, vũ trụ liền xuất hiện! Vạn vật tồn tại theo lệnh Ngài.
For He spoke, and it came to be; He commanded, and it stood firm.
10 Chúa Hằng Hữu phá hỏng kế hoạch các nước, Ngài tiêu diệt dự định muôn dân.
The LORD frustrates the plans of the nations; He thwarts the devices of the peoples.
11 Nhưng kế hoạch Chúa Hằng Hữu tồn tại mãi mãi; ý định Ngài bất diệt muôn đời.
The counsel of the LORD stands forever, the purposes of His heart to all generations.
12 Phước cho nước nào tôn Đức Chúa Trời là Chúa Hằng Hữu, và dân tộc được Ngài chọn làm cơ nghiệp Ngài.
Blessed is the nation whose God is the LORD, the people He has chosen as His inheritance!
13 Chúa Hằng Hữu từ trời nhìn xuống thấy tất cả loài người.
The LORD looks down from heaven; He sees all the sons of men.
14 Từ ngai Chúa ngự Ngài quan sát tất cả dân trên thế gian.
From His dwelling place He gazes on all who inhabit the earth.
15 Chúa tạo linh hồn nhân loại, vậy Ngài biết mọi việc họ làm.
He shapes the hearts of each; He considers all their works.
16 Không vua nào nhờ binh hùng tướng mạnh mà thắng trận; sức mạnh nào cứu được anh hùng.
No king is saved by his vast army; no warrior is delivered by his great strength.
17 Lúc lâm nguy chiến mã thành vô dụng— dù mạnh đến đâu cũng chẳng giải thoát được ai.
A horse is a vain hope for salvation; even its great strength cannot save.
18 Nhưng mắt Chúa Hằng Hữu nhìn người tin kính và người trông mong đức nhân từ không phai tàn của Ngài.
Surely the eyes of the LORD are on those who fear Him, on those whose hope is in His loving devotion
19 Chúa giải thoát họ khỏi chết và cho họ sống sót qua cơn đói kém.
to deliver them from death and keep them alive in famine.
20 Chúng con trông đợi Chúa Hằng Hữu. Đấng cứu hộ, khiên thuẫn chở che.
Our soul waits for the LORD; He is our help and our shield.
21 Lòng chúng con hân hoan trong Chúa, vì chúng con tin cậy Danh Thánh Ngài.
For our hearts rejoice in Him, since we trust in His holy name.
22 Nguyện tình thương Chúa Hằng Hữu bao phủ chúng con, như chúng con hằng hy vọng nơi Ngài.
May Your loving devotion rest on us, O LORD, as we put our hope in You.

< Thánh Thi 33 >