< Thánh Thi 33 >

1 Người công chính, hãy hân hoan trong Chúa Hằng Hữu; xứng hợp thay, người ngay thẳng ca tụng Ngài.
Gij rechtvaardigen! zingt vrolijk in den HEERE; lof betaamt den oprechten.
2 Hãy ca ngợi Chúa bằng đàn hạc; hãy tấu nhạc cho Ngài bằng đàn thập huyền.
Looft den HEERE met de harp; psalmzingt Hem met de luit, en het tiensnarig instrument.
3 Hãy hát cho Chúa một bài ca mới; hòa tấu tuyệt diệu và reo mừng.
Zingt Hem een nieuw lied; speelt wel met vrolijk geschal.
4 Vì lời Chúa Hằng Hữu là chân lý, Chúa thành tín trong mọi việc Ngài làm.
Want des HEEREN woord is recht, en al Zijn werk getrouw.
5 Chúa ưa điều công minh chính đáng; khắp đất tràn ngập tình thương không phai tàn của Ngài.
Hij heeft gerechtigheid en gericht lief; de aarde is vol van de goedertierenheid des HEEREN.
6 Lời Chúa Hằng Hữu sáng lập vũ trụ, hơi thở Ngài tạo muôn triệu tinh tú.
Door het Woord des HEEREN zijn de hemelen gemaakt, en door den Geest Zijns monds al hun heir.
7 Ngài góp nước thành đại dương, chứa đầy các bể sâu.
Hij vergadert de wateren der zee als op een hoop; Hij stelt den afgronden schatkameren.
8 Cả thế giới hãy kính sợ Chúa Hằng Hữu, mọi người trần gian phải khiếp kinh.
Laat de ganse aarde voor den HEERE vrezen; laat alle inwoners van de wereld voor Hem schrikken.
9 Chúa phán, vũ trụ liền xuất hiện! Vạn vật tồn tại theo lệnh Ngài.
Want Hij spreekt, en het is er; Hij gebiedt, en het staat er.
10 Chúa Hằng Hữu phá hỏng kế hoạch các nước, Ngài tiêu diệt dự định muôn dân.
De HEERE vernietigt den raad der heidenen; Hij breekt de gedachten der volken.
11 Nhưng kế hoạch Chúa Hằng Hữu tồn tại mãi mãi; ý định Ngài bất diệt muôn đời.
Maar de raad des HEEREN bestaat in eeuwigheid, de gedachten Zijns harten van geslacht tot geslacht.
12 Phước cho nước nào tôn Đức Chúa Trời là Chúa Hằng Hữu, và dân tộc được Ngài chọn làm cơ nghiệp Ngài.
Welgelukzalig is het volk, welks God de HEERE is; het volk, dat Hij Zich ten erve verkoren heeft.
13 Chúa Hằng Hữu từ trời nhìn xuống thấy tất cả loài người.
De HEERE schouwt uit den hemel, en ziet alle mensenkinderen.
14 Từ ngai Chúa ngự Ngài quan sát tất cả dân trên thế gian.
Hij ziet uit van Zijn vaste woonplaats op alle inwoners der aarde.
15 Chúa tạo linh hồn nhân loại, vậy Ngài biết mọi việc họ làm.
Hij formeert hun aller hart; Hij let op al hun werken.
16 Không vua nào nhờ binh hùng tướng mạnh mà thắng trận; sức mạnh nào cứu được anh hùng.
Een koning wordt niet behouden door een groot heir; een held wordt niet gered door grote kracht;
17 Lúc lâm nguy chiến mã thành vô dụng— dù mạnh đến đâu cũng chẳng giải thoát được ai.
Het paard feilt ter overwinning, en bevrijdt niet door zijn grote sterkte.
18 Nhưng mắt Chúa Hằng Hữu nhìn người tin kính và người trông mong đức nhân từ không phai tàn của Ngài.
Ziet, des HEEREN oog is over degenen, die Hem vrezen, op degenen, die op Zijn goedertierenheid hopen.
19 Chúa giải thoát họ khỏi chết và cho họ sống sót qua cơn đói kém.
Om hun ziel van den dood te redden, en om hen bij het leven te houden in den honger.
20 Chúng con trông đợi Chúa Hằng Hữu. Đấng cứu hộ, khiên thuẫn chở che.
Onze ziel verbeidt den HEERE: Hij is onze Hulp en ons Schild.
21 Lòng chúng con hân hoan trong Chúa, vì chúng con tin cậy Danh Thánh Ngài.
Want ons hart is in Hem verblijd, omdat wij op den Naam Zijner heiligheid vertrouwen.
22 Nguyện tình thương Chúa Hằng Hữu bao phủ chúng con, như chúng con hằng hy vọng nơi Ngài.
Uw goedertierenheid, HEERE! zij over ons; gelijk als wij op U hopen.

< Thánh Thi 33 >