< Thánh Thi 26 >

1 (Thơ của Đa-vít) Chúa Hằng Hữu ôi, bào chữa cho con, vì con sống thanh liêm; và con tin cậy Ngài, không nao núng.
Psalmus David. Iudica me Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum: et in Domino sperans non infirmabor.
2 Chúa Hằng Hữu ôi, xin tra xét và thử thách con, Xin dò xét lòng dạ và tâm trí con.
Proba me Domine, et tenta me: ure renes meos et cor meum.
3 Vì con ngưỡng mộ đức nhân từ Chúa, và sống theo chân lý Ngài.
Quoniam misericordia tua ante oculos meos est: et complacui in veritate tua.
4 Con không hòa mình với người dối trá, cũng chẳng kết giao cùng bọn đạo đức giả.
Non sedi cum concilio vanitatis: et cum iniqua gerentibus non introibo.
5 Con thù ghét phường ác nhân, cũng chẳng giao du với người tội lỗi.
Odivi ecclesiam malignantium: et cum impiis non sedebo.
6 Con sẽ rửa tay, tỏ lòng trong sạch. Con bước đến bàn thờ, Chúa Hằng Hữu ôi,
Lavabo inter innocentes manus meas: et circumdabo altare tuum Domine:
7 và lớn tiếng cảm tạ Ngài, cùng kể lại công việc kỳ diệu của Ngài.
Ut audiam vocem laudis tuae, et enarrem universa mirabilia tua.
8 Chúa Hằng Hữu ôi, con yêu mến đền thánh Chúa, nơi Ngài hiện diện, rạng rỡ vinh quang.
Domine dilexi decorem domus tuae, et locum habitationis gloriae tuae.
9 Xin đừng cất mạng con cùng với bọn người ác. Đừng giết con chung với lũ sát nhân.
Ne perdas cum impiis Deus animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam:
10 Bàn tay họ bẩn thỉu nhuốc nhơ, tay phải họ vơ đầy của hối lộ.
In quorum manibus iniquitates sunt: dextera eorum repleta est muneribus.
11 Còn con sẽ sống liêm khiết trong sạch. Xin cứu con và ban ân huệ cho con.
Ego autem in innocentia mea ingressus sum: redime me, et miserere mei.
12 Nơi đất bằng, chân con đứng vững vàng, giữa hội chúng, con luôn ca tụng Chúa Hằng Hữu.
Pes meus stetit in directo: in ecclesiis benedicam te Domine.

< Thánh Thi 26 >