< Thánh Thi 26 >

1 (Thơ của Đa-vít) Chúa Hằng Hữu ôi, bào chữa cho con, vì con sống thanh liêm; và con tin cậy Ngài, không nao núng.
De David. Ô Éternel! juge-moi, car j’ai marché dans mon intégrité, et je me suis confié en l’Éternel: je ne chancellerai pas.
2 Chúa Hằng Hữu ôi, xin tra xét và thử thách con, Xin dò xét lòng dạ và tâm trí con.
Sonde-moi, ô Éternel! et éprouve-moi; examine mes reins et mon cœur.
3 Vì con ngưỡng mộ đức nhân từ Chúa, và sống theo chân lý Ngài.
Car ta bonté est devant mes yeux, et j’ai marché dans ta vérité.
4 Con không hòa mình với người dối trá, cũng chẳng kết giao cùng bọn đạo đức giả.
Je ne me suis pas assis avec des hommes vains, et je ne suis pas allé avec les gens dissimulés;
5 Con thù ghét phường ác nhân, cũng chẳng giao du với người tội lỗi.
J’ai haï la congrégation de ceux qui font le mal, et je ne m’assiérai pas avec les méchants.
6 Con sẽ rửa tay, tỏ lòng trong sạch. Con bước đến bàn thờ, Chúa Hằng Hữu ôi,
Je laverai mes mains dans l’innocence, et je ferai le tour de ton autel, ô Éternel!
7 và lớn tiếng cảm tạ Ngài, cùng kể lại công việc kỳ diệu của Ngài.
Pour entonner la louange, et pour raconter toutes tes merveilles.
8 Chúa Hằng Hữu ôi, con yêu mến đền thánh Chúa, nơi Ngài hiện diện, rạng rỡ vinh quang.
Éternel! j’ai aimé l’habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire.
9 Xin đừng cất mạng con cùng với bọn người ác. Đừng giết con chung với lũ sát nhân.
N’assemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes de sang,
10 Bàn tay họ bẩn thỉu nhuốc nhơ, tay phải họ vơ đầy của hối lộ.
Dans les mains desquels il y a des crimes, et dont la droite est pleine de présents.
11 Còn con sẽ sống liêm khiết trong sạch. Xin cứu con và ban ân huệ cho con.
Mais moi, je marcherai dans mon intégrité. Rachète-moi, et use de grâce envers moi.
12 Nơi đất bằng, chân con đứng vững vàng, giữa hội chúng, con luôn ca tụng Chúa Hằng Hữu.
Mon pied se tient au chemin uni: je bénirai l’Éternel dans les congrégations.

< Thánh Thi 26 >