< Thánh Thi 26 >

1 (Thơ của Đa-vít) Chúa Hằng Hữu ôi, bào chữa cho con, vì con sống thanh liêm; và con tin cậy Ngài, không nao núng.
De David. Rends-moi justice, Yahweh, car j’ai marché dans mon innocence; je me confie en Yahweh, je ne chancellerai pas.
2 Chúa Hằng Hữu ôi, xin tra xét và thử thách con, Xin dò xét lòng dạ và tâm trí con.
Eprouve-moi, Yahweh, sonde-moi, fais passer au creuset mes reins et mon cœur:
3 Vì con ngưỡng mộ đức nhân từ Chúa, và sống theo chân lý Ngài.
car ta miséricorde est devant mes yeux, et je marche dans ta vérité.
4 Con không hòa mình với người dối trá, cũng chẳng kết giao cùng bọn đạo đức giả.
Je ne me suis pas assis avec les hommes de mensonge, je ne vais pas avec les hommes dissimulés;
5 Con thù ghét phường ác nhân, cũng chẳng giao du với người tội lỗi.
Je hais l’assemblée de ceux qui font le mal, je ne siège pas avec les méchants.
6 Con sẽ rửa tay, tỏ lòng trong sạch. Con bước đến bàn thờ, Chúa Hằng Hữu ôi,
Je lave mes mains dans l’innocence, et j’entoure ton autel, Yahweh,
7 và lớn tiếng cảm tạ Ngài, cùng kể lại công việc kỳ diệu của Ngài.
pour faire entendre une voix de louange; et raconter toutes tes merveilles.
8 Chúa Hằng Hữu ôi, con yêu mến đền thánh Chúa, nơi Ngài hiện diện, rạng rỡ vinh quang.
Yahweh, j’aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire réside.
9 Xin đừng cất mạng con cùng với bọn người ác. Đừng giết con chung với lũ sát nhân.
N’enlève pas mon âme avec celle des pécheurs, ma vie avec celle des hommes de sang,
10 Bàn tay họ bẩn thỉu nhuốc nhơ, tay phải họ vơ đầy của hối lộ.
qui ont le crime dans les mains, et dont la droite est pleine de présents.
11 Còn con sẽ sống liêm khiết trong sạch. Xin cứu con và ban ân huệ cho con.
Pour moi, je marche en mon innocence: délivre-moi et aie pitié de moi!
12 Nơi đất bằng, chân con đứng vững vàng, giữa hội chúng, con luôn ca tụng Chúa Hằng Hữu.
Mon pied se tient sur un sol uni: je bénirai Yahweh dans les assemblées.

< Thánh Thi 26 >