< Thánh Thi 26 >

1 (Thơ của Đa-vít) Chúa Hằng Hữu ôi, bào chữa cho con, vì con sống thanh liêm; và con tin cậy Ngài, không nao núng.
By David. Judge me, O Jehovah, for I in mine integrity have walked, And in Jehovah I have trusted, I slide not.
2 Chúa Hằng Hữu ôi, xin tra xét và thử thách con, Xin dò xét lòng dạ và tâm trí con.
Try me, O Jehovah, and prove me, Purified [are] my reins and my heart.
3 Vì con ngưỡng mộ đức nhân từ Chúa, và sống theo chân lý Ngài.
For Thy kindness [is] before mine eyes, And I have walked habitually in Thy truth.
4 Con không hòa mình với người dối trá, cũng chẳng kết giao cùng bọn đạo đức giả.
I have not sat with vain men, And with dissemblers I enter not.
5 Con thù ghét phường ác nhân, cũng chẳng giao du với người tội lỗi.
I have hated the assembly of evil doers, And with the wicked I sit not.
6 Con sẽ rửa tay, tỏ lòng trong sạch. Con bước đến bàn thờ, Chúa Hằng Hữu ôi,
I wash in innocency my hands, And I compass Thine altar, O Jehovah.
7 và lớn tiếng cảm tạ Ngài, cùng kể lại công việc kỳ diệu của Ngài.
To sound with a voice of confession, And to recount all Thy wonders.
8 Chúa Hằng Hữu ôi, con yêu mến đền thánh Chúa, nơi Ngài hiện diện, rạng rỡ vinh quang.
Jehovah, I have loved the habitation of Thy house, And the place of the tabernacle of Thine honour.
9 Xin đừng cất mạng con cùng với bọn người ác. Đừng giết con chung với lũ sát nhân.
Do not gather with sinners my soul, And with men of blood my life,
10 Bàn tay họ bẩn thỉu nhuốc nhơ, tay phải họ vơ đầy của hối lộ.
In whose hand [is] a wicked device, And their right hand [is] full of bribes.
11 Còn con sẽ sống liêm khiết trong sạch. Xin cứu con và ban ân huệ cho con.
And I, in mine integrity I walk, Redeem me, and favour me.
12 Nơi đất bằng, chân con đứng vững vàng, giữa hội chúng, con luôn ca tụng Chúa Hằng Hữu.
My foot hath stood in uprightness, In assemblies I bless Jehovah!

< Thánh Thi 26 >