< Thánh Thi 26 >

1 (Thơ của Đa-vít) Chúa Hằng Hữu ôi, bào chữa cho con, vì con sống thanh liêm; và con tin cậy Ngài, không nao núng.
Of David - vindicate me O Yahweh for I in integrity my I have walked and in Yahweh I have trusted not I will slip.
2 Chúa Hằng Hữu ôi, xin tra xét và thử thách con, Xin dò xét lòng dạ và tâm trí con.
Test me O Yahweh and put to [the] test me (test! *Q(k)*) kidneys my and heart my.
3 Vì con ngưỡng mộ đức nhân từ Chúa, và sống theo chân lý Ngài.
For covenant loyalty your [is] to before eyes my and I walk about in faithfulness your.
4 Con không hòa mình với người dối trá, cũng chẳng kết giao cùng bọn đạo đức giả.
Not I sit with men of falsehood and with [those who] conceal themselves not I go.
5 Con thù ghét phường ác nhân, cũng chẳng giao du với người tội lỗi.
I hate [the] assembly of evil-doers and with wicked [people] not I sit.
6 Con sẽ rửa tay, tỏ lòng trong sạch. Con bước đến bàn thờ, Chúa Hằng Hữu ôi,
I wash in innocence hands my and I go around altar your O Yahweh.
7 và lớn tiếng cảm tạ Ngài, cùng kể lại công việc kỳ diệu của Ngài.
To make heard a sound of thanksgiving and to recount all wonders your.
8 Chúa Hằng Hữu ôi, con yêu mến đền thánh Chúa, nơi Ngài hiện diện, rạng rỡ vinh quang.
O Yahweh I love [the] habitation of house your and [the] place of [the] dwelling of glory your.
9 Xin đừng cất mạng con cùng với bọn người ác. Đừng giết con chung với lũ sát nhân.
May not you remove with sinners life my and with people of blood life my.
10 Bàn tay họ bẩn thỉu nhuốc nhơ, tay phải họ vơ đầy của hối lộ.
[those] whom [is] in Hands their wickedness and right [hand] their it is full a bribe.
11 Còn con sẽ sống liêm khiết trong sạch. Xin cứu con và ban ân huệ cho con.
And I in integrity my I will walk redeem me and show favor to me.
12 Nơi đất bằng, chân con đứng vững vàng, giữa hội chúng, con luôn ca tụng Chúa Hằng Hữu.
Foot my it has stood on level ground in assemblies I will bless Yahweh.

< Thánh Thi 26 >