< Thánh Thi 26 >
1 (Thơ của Đa-vít) Chúa Hằng Hữu ôi, bào chữa cho con, vì con sống thanh liêm; và con tin cậy Ngài, không nao núng.
A psalm of David. Defend me, O Lord, for my walk has been blameless; in the Lord have I trusted unswervingly:
2 Chúa Hằng Hữu ôi, xin tra xét và thử thách con, Xin dò xét lòng dạ và tâm trí con.
Examine me, Lord, and test me; test my heart and my mind.
3 Vì con ngưỡng mộ đức nhân từ Chúa, và sống theo chân lý Ngài.
For your love is before my eyes, and your faithfulness governs my way.
4 Con không hòa mình với người dối trá, cũng chẳng kết giao cùng bọn đạo đức giả.
I never sat down with the worthless, nor companied with dissemblers.
5 Con thù ghét phường ác nhân, cũng chẳng giao du với người tội lỗi.
I hate the assembly of knaves, I would never sit down with the wicked;
6 Con sẽ rửa tay, tỏ lòng trong sạch. Con bước đến bàn thờ, Chúa Hằng Hữu ôi,
but, with hands washed in innocence, I would march round your altar, O Lord,
7 và lớn tiếng cảm tạ Ngài, cùng kể lại công việc kỳ diệu của Ngài.
singing loud songs of thanks, and telling of all your wonders.
8 Chúa Hằng Hữu ôi, con yêu mến đền thánh Chúa, nơi Ngài hiện diện, rạng rỡ vinh quang.
O Lord, I love your house, the place where your glory lives.
9 Xin đừng cất mạng con cùng với bọn người ác. Đừng giết con chung với lũ sát nhân.
Do not gather me up with sinners; slay me not with people of blood,
10 Bàn tay họ bẩn thỉu nhuốc nhơ, tay phải họ vơ đầy của hối lộ.
whose hands are stained with villainy, and whose right hand is filled with bribes.
11 Còn con sẽ sống liêm khiết trong sạch. Xin cứu con và ban ân huệ cho con.
But my walk is blameless! O redeem me, be gracious to me.
12 Nơi đất bằng, chân con đứng vững vàng, giữa hội chúng, con luôn ca tụng Chúa Hằng Hữu.
My foot stands on even ground, in the choirs I will bless the Lord.