< Thánh Thi 26 >

1 (Thơ của Đa-vít) Chúa Hằng Hữu ôi, bào chữa cho con, vì con sống thanh liêm; và con tin cậy Ngài, không nao núng.
BY DAVID. Judge me, O YHWH, for I have walked in my integrity, And I have trusted in YHWH, I do not slide.
2 Chúa Hằng Hữu ôi, xin tra xét và thử thách con, Xin dò xét lòng dạ và tâm trí con.
Try me, O YHWH, and prove me, My reins and my heart [are] purified,
3 Vì con ngưỡng mộ đức nhân từ Chúa, và sống theo chân lý Ngài.
For Your kindness [is] before my eyes, And I have habitually walked in Your truth.
4 Con không hòa mình với người dối trá, cũng chẳng kết giao cùng bọn đạo đức giả.
I have not sat with vain men, And I do not enter with pretenders.
5 Con thù ghét phường ác nhân, cũng chẳng giao du với người tội lỗi.
I have hated the assembly of evildoers, And I do not sit with the wicked.
6 Con sẽ rửa tay, tỏ lòng trong sạch. Con bước đến bàn thờ, Chúa Hằng Hữu ôi,
I wash my hands in innocence, And I go around Your altar, O YHWH.
7 và lớn tiếng cảm tạ Ngài, cùng kể lại công việc kỳ diệu của Ngài.
To sound with a voice of confession, And to recount all Your wonders.
8 Chúa Hằng Hữu ôi, con yêu mến đền thánh Chúa, nơi Ngài hiện diện, rạng rỡ vinh quang.
YHWH, I have loved the habitation of Your house, And the place of the Dwelling Place of Your glory.
9 Xin đừng cất mạng con cùng với bọn người ác. Đừng giết con chung với lũ sát nhân.
Do not gather my soul with sinners, And my life with men of blood,
10 Bàn tay họ bẩn thỉu nhuốc nhơ, tay phải họ vơ đầy của hối lộ.
In whose hand [is] a wicked scheme, And their right hand [is] full of bribes.
11 Còn con sẽ sống liêm khiết trong sạch. Xin cứu con và ban ân huệ cho con.
And I walk in my integrity, Redeem me, and favor me.
12 Nơi đất bằng, chân con đứng vững vàng, giữa hội chúng, con luôn ca tụng Chúa Hằng Hữu.
My foot has stood in uprightness, In assemblies I bless YHWH!

< Thánh Thi 26 >