< Thánh Thi 25 >

1 (Thơ của Đa-vít) Lạy Chúa Hằng Hữu, linh hồn con hướng về Chúa.
A psalm of David. To you, O Lord, I lift up my heart: all the day I wait for you.
2 Đức Chúa Trời ôi, con tin cậy Ngài luôn! Xin đừng để con hổ thẹn, đừng cho kẻ thù thắng con.
In you I trust, put me not to shame; let not my foes exult over me.
3 Không ai hy vọng nơi Chúa mà bị hổ thẹn, chỉ những kẻ phản trắc phải tủi nhục đau buồn.
None will be shamed who wait for you, but shame will fall upon wanton traitors.
4 Xin chỉ cho con đường lối, lạy Chúa Hằng Hữu; và dạy con nẻo đường Ngài.
Make me, O Lord, to know your ways: teach me your paths.
5 Xin dẫn con đi vào chân lý và khuyên bảo con, vì Ngài là Đức Chúa Trời, Đấng cứu rỗi con. Suốt ngày con hy vọng trong Ngài.
In your faithfulness guide me and teach me, for you are my God and my savior.
6 Xin nhớ lại, ôi Chúa Hằng Hữu, đức nhân từ thương xót của Ngài, như nghìn xưa Chúa vẫn làm.
Remember your pity, O Lord, and your kindness, for they have been ever of old.
7 Xin đừng nhớ hành vi nổi loạn của con thời tuổi trẻ. Xin nhớ đến con tùy theo lòng nhân từ và thương xót của Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu.
Do not remember the sins of my youth; remember me in kindness, because of your goodness, Lord.
8 Chúa Hằng Hữu thiện lành và chính trực; Ngài giáo huấn những người lạc đường.
Good is the Lord and upright, so he teaches sinners the way.
9 Dẫn người khiêm cung theo chân lý, dạy họ thánh luật kỷ cương.
The humble he guides in the right, he teaches the humble his way.
10 Đường lối Chúa Hằng Hữu là nhân từ chân thật cho người nào vâng giữ mệnh lệnh Ngài.
All his ways are loving and loyal to those who observe his charges and covenant.
11 Ôi Chúa Hằng Hữu, vì Danh Ngài, xin tha thứ tội con, dù rất nặng.
Be true to your name Lord, forgive my many sins.
12 Ai là người kính sợ Chúa Hằng Hữu? Ngài sẽ giúp con chọn đường đúng.
Who then is the person who fears the Lord? He will teach them the way to choose.
13 Người sẽ sống đời mình trong hưng thịnh. Con cháu người sẽ thừa hưởng đất đai.
They will live in prosperity, their children will inherit the land.
14 Chúa Hằng Hữu là bạn của người tin kính. Giao ước Ngài, Chúa hé lộ cho hay.
The Lord gives guidance to those who fear him, and with his covenant he makes them acquainted.
15 Mắt con mòn mỏi trông Chúa Hằng Hữu đến, gỡ chân con ra khỏi lưới gài.
My eyes are ever toward the Lord, for out of the net he brings my foot.
16 Xin xót thương, trở lại với con, vì con quá nguy khốn cô đơn.
Turn to me with your favor, for I am lonely and crushed
17 Nỗi đau thương sao gia tăng mãi. Xin cứu con khỏi mọi cảnh khổ đau!
In my heart are strain and storm; bring me out of my distresses.
18 Xin Chúa xem cảnh lầm than, khốn khó. Xin tha thứ tội ác của con.
Look on my misery and trouble, and pardon all my sins,
19 Quân thù nghịch gia tăng gấp bội chúng căm thù, cay đắng, ghét con.
look on my foes oh, so many! And their cruel hatred towards me.
20 Xin bảo vệ con! Xin gìn giữ linh hồn con! Nương cậy Chúa, con không hổ thẹn.
Deliver me, keep me, and shame not one who takes refuge in you.
21 Xin Ngài bảo vệ con trong nếp sống, với tấm lòng thanh khiết, ngay thẳng, vì con luôn ngưỡng vọng Chân Thần.
May integrity and innocence preserve me, for I wait for you, O Lord.
22 Lạy Đức Chúa Trời, xin cứu chuộc Ít-ra-ên, cho thoát khỏi mọi gian truân hoạn nạn.
Redeem Israel, O God, from all its distresses.

< Thánh Thi 25 >