< Thánh Thi 25 >

1 (Thơ của Đa-vít) Lạy Chúa Hằng Hữu, linh hồn con hướng về Chúa.
Of David. To you, O Lord, my soul is lifted up.
2 Đức Chúa Trời ôi, con tin cậy Ngài luôn! Xin đừng để con hổ thẹn, đừng cho kẻ thù thắng con.
O my God, I have put my faith in you, let me not be shamed; let not my haters be glorying over me.
3 Không ai hy vọng nơi Chúa mà bị hổ thẹn, chỉ những kẻ phản trắc phải tủi nhục đau buồn.
Let no servant of yours be put to shame; may those be shamed who are false without cause.
4 Xin chỉ cho con đường lối, lạy Chúa Hằng Hữu; và dạy con nẻo đường Ngài.
Make your steps clear to me, O Lord; give me knowledge of your ways.
5 Xin dẫn con đi vào chân lý và khuyên bảo con, vì Ngài là Đức Chúa Trời, Đấng cứu rỗi con. Suốt ngày con hy vọng trong Ngài.
Be my guide and teacher in the true way; for you are the God of my salvation; I am waiting for your word all the day.
6 Xin nhớ lại, ôi Chúa Hằng Hữu, đức nhân từ thương xót của Ngài, như nghìn xưa Chúa vẫn làm.
O Lord, keep in mind your pity and your mercies; for they have been from the earliest times.
7 Xin đừng nhớ hành vi nổi loạn của con thời tuổi trẻ. Xin nhớ đến con tùy theo lòng nhân từ và thương xót của Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu.
Do not keep in mind my sins when I was young, or my wrongdoing: let your memory of me be full of mercy, O Lord, because of your righteousness.
8 Chúa Hằng Hữu thiện lành và chính trực; Ngài giáo huấn những người lạc đường.
Good and upright is the Lord: so he will be the teacher of sinners in the way.
9 Dẫn người khiêm cung theo chân lý, dạy họ thánh luật kỷ cương.
He will be an upright guide to the poor in spirit: he will make his way clear to them.
10 Đường lối Chúa Hằng Hữu là nhân từ chân thật cho người nào vâng giữ mệnh lệnh Ngài.
All the ways of the Lord are mercy and good faith for those who keep his agreement and his witness.
11 Ôi Chúa Hằng Hữu, vì Danh Ngài, xin tha thứ tội con, dù rất nặng.
Because of your name, O Lord, let me have forgiveness for my sin, which is very great.
12 Ai là người kính sợ Chúa Hằng Hữu? Ngài sẽ giúp con chọn đường đúng.
If a man has the fear of the Lord, the Lord will be his teacher in the way of his pleasure.
13 Người sẽ sống đời mình trong hưng thịnh. Con cháu người sẽ thừa hưởng đất đai.
His soul will be full of good things, and his seed will have the earth for its heritage.
14 Chúa Hằng Hữu là bạn của người tin kính. Giao ước Ngài, Chúa hé lộ cho hay.
The secret of the Lord is with those in whose hearts is the fear of him; he will make his agreement clear to them.
15 Mắt con mòn mỏi trông Chúa Hằng Hữu đến, gỡ chân con ra khỏi lưới gài.
My eyes are turned to the Lord at all times; for he will take my feet out of the net.
16 Xin xót thương, trở lại với con, vì con quá nguy khốn cô đơn.
Be turned to me, and have mercy on me; for I am troubled and have no helper.
17 Nỗi đau thương sao gia tăng mãi. Xin cứu con khỏi mọi cảnh khổ đau!
The troubles of my heart are increased: O take me out of my sorrows.
18 Xin Chúa xem cảnh lầm than, khốn khó. Xin tha thứ tội ác của con.
Give thought to my grief and my pain; and take away all my sins.
19 Quân thù nghịch gia tăng gấp bội chúng căm thù, cay đắng, ghét con.
See how those who are against me are increased, for bitter is their hate of me.
20 Xin bảo vệ con! Xin gìn giữ linh hồn con! Nương cậy Chúa, con không hổ thẹn.
O keep my soul, and take me out of danger: let me not be shamed, for I have put my faith in you.
21 Xin Ngài bảo vệ con trong nếp sống, với tấm lòng thanh khiết, ngay thẳng, vì con luôn ngưỡng vọng Chân Thần.
For my clean and upright ways keep me safe, because my hope is in you.
22 Lạy Đức Chúa Trời, xin cứu chuộc Ít-ra-ên, cho thoát khỏi mọi gian truân hoạn nạn.
Give Israel salvation, O God, out of all his troubles.

< Thánh Thi 25 >