< Thánh Thi 147 >

1 Tán dương Chúa Hằng Hữu! Chúc tụng Đức Chúa Trời là việc tốt đẹp biết bao! Tôn vinh Ngài thật làm vui thích, thỏa lòng!
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur, car le chant d'un psaume lui est agréable; puissent nos louanges être agréables à notre Dieu!
2 Chúa Hằng Hữu thiết lập Giê-ru-sa-lem và Ngài tập họp những người lưu đày trở về Ít-ra-ên.
C'est le Seigneur qui a bâti Jérusalem; il rassemblera les membres dispersés d'Israël.
3 Chúa chữa lành tấm lòng tan vỡ và băng bó những vết thương.
Il guérit les hommes contrits en leur cœur; il bande leurs plaie.
4 Chúa đếm các tinh tú và gọi đích danh.
Il dénombre la multitude des étoiles, et toutes, il les appelle par leur nom.
5 Chúa chúng ta vĩ đại! Quyền năng Ngài cao cả! Sự thông sáng của Ngài vô cùng vô tận!
Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie.
6 Chúa Hằng Hữu nâng cao người khiêm tốn, nhưng đánh ngã người ác xuống đất.
Le Seigneur élève les doux; il humilie jusqu'à terre les pécheurs.
7 Hãy hát cảm tạ Chúa Hằng Hữu; hãy dùng đàn hạc mà ca tụng Đức Chúa Trời.
Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare.
8 Chúa giăng mây che phủ bầu trời, chuẩn bị mưa xuống đất, và cho cỏ mọc lên xanh núi đồi.
C'est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l'herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l'homme.
9 Chúa ban lương thực cho thú hoang, và cho các loài chim quạ.
Il donne la pâture aux bêtes et aux petits des corbeaux qui l'invoquent.
10 Chúa không thích sức mạnh của ngựa không ưa đôi chân của loài người.
Il ne veut pas qu'on se complaise dans la force du cheval, ni que l'on se confie dans les jarrets de l'homme.
11 Nhưng Chúa hài lòng những ai kính sợ Ngài, là những người trông cậy lòng nhân từ Ngài.
Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, et en tous ceux qui espèrent en sa miséricorde.
12 Hỡi Giê-ru-sa-lem, hãy ngợi tôn Chúa Hằng Hữu! Hỡi Si-ôn, hãy chúc tụng Đức Chúa Trời!
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Jérusalem, loue de concert le Seigneur; ô Sion, loue ton Dieu.
13 Chúa làm kiên cố then cửa ngươi, và ban phước cho con cái ở giữa ngươi.
Car il a fortifié les verrous de tes portes; il a béni les fils dans ton enceinte.
14 Chúa ban thanh bình nơi biên cương và cho đầy dẫy lúa mì thượng hạng.
C'est lui qui a établi la paix sur tes frontières, et qui te rassasie de fleur de froment;
15 Chúa ra lệnh cho cả thế giới— lời Ngài loan truyền nhanh chóng!
Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité;
16 Chúa làm tuyết rơi, trắng như lông chiên; Ngài rải sương xám như tro.
Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre;
17 Chúa ném từng mảng băng giá xuống. Ai có thể chịu nổi cái lạnh thấu xương?
Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain: qui alors peut supporter la rigueur de la froidure?
18 Rồi Chúa truyền lệnh, băng tuyết tan ra. Ngài sai gió thổi, nước chảy ra thành sông.
Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
19 Chúa công bố lời Ngài cho Gia-cốp, phép tắc và luật lệ cho Ít-ra-ên.
C'est lui qui annonce sa parole à Jacob, ses ordonnances et ses jugements à Israël.
20 Chúa không làm như thế cho dân tộc nào khác; Họ không biết các luật lệ của Ngài. Ngợi tôn Chúa Hằng Hữu!
Il n'a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements.

< Thánh Thi 147 >