< Thánh Thi 145 >

1 (Thơ của Đa-vít) Con sẽ tôn vinh Vua, là Đức Chúa Trời con, chúc tụng Danh Ngài mãi mãi.
David’s Psalm of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
2 Con sẽ chúc tụng Chúa mỗi ngày; phải, con sẽ ca tụng Ngài mãi mãi.
Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
3 Chúa Hằng Hữu thật cao cả! Ngài thật đáng tán dương! Không ai có thể so sánh sự vĩ đại của Ngài.
Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
4 Đời này sang đời kia sẽ ca tụng công đức Chúa, tuyên dương những việc diệu kỳ.
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5 Con sẽ nói về vinh quang Chúa uy nghi rực rỡ, và những việc diệu kỳ.
I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
6 Người ta sẽ nói về những việc phi thường của Chúa, còn con sẽ tuyên dương sự cao cả của Ngài.
And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
7 Họ sẽ nhắc nhở đức từ ái lớn lao; họ sẽ hát khen đức công chính của Chúa.
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
8 Chúa Hằng Hữu ban ơn, giàu lòng thương, chậm giận và vô cùng nhân từ.
The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
9 Chúa Hằng Hữu ban phước cho mọi người. Ngài nhân từ dịu dàng trong mọi việc.
The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.
10 Các công việc Chúa sẽ cảm tạ Chúa Hằng Hữu, và con cái Chúa sẽ chúc tụng Ngài.
All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
11 Họ sẽ nói về vinh quang vương quốc Chúa; họ sẽ nói về năng lực Ngài.
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
12 Để loài người biết năng lực Chúa, và vinh quang uy nghiêm của ngôi nước Ngài.
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13 Vương quốc Chúa tồn tại vĩnh cửu. Quyền lực Chúa còn muôn đời.
Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
14 Chúa Hằng Hữu đỡ người ngã, và người khòm xuống được Ngài nâng lên.
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that are bowed down.
15 Mắt muôn loài trông mong Chúa; Chúa ban lương thực đúng kỳ.
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in due season.
16 Chúa mở rộng tay, làm thỏa mãn ước muốn của mọi sinh vật.
Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living creature.
17 Chúa Hằng Hữu công chính mọi đường, Ngài rộng lòng trong mọi việc.
The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.
18 Chúa Hằng Hữu ở gần người cầu khẩn, những người chân thành cầu khẩn Ngài.
The LORD is near to all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
19 Chúa làm cho những người kính sợ Chúa thỏa nguyện; Ngài nghe họ kêu xin và giải cứu.
He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
20 Chúa Hằng Hữu bảo vệ người yêu mến Ngài, nhưng Ngài hủy diệt mọi người ác.
The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
21 Miệng con sẽ ca tụng Chúa Hằng Hữu, mọi tạo vật hãy chúc tụng Danh Thánh Ngài đời đời mãi mãi.
My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

< Thánh Thi 145 >