< Thánh Thi 140 >
1 (Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng) Cúi lạy Chúa Hằng Hữu, xin cứu con khỏi bọn gian ác. Xin bảo vệ con khỏi tay bọn bạo tàn,
in finem psalmus David eripe me Domine ab homine malo a viro iniquo eripe me
2 là những người mưu toan việc ác và hội họp gây chiến mỗi ngày.
qui cogitaverunt iniquitates in corde tota die constituebant proelia
3 Lưỡi họ nhọn như lưỡi rắn; nọc rắn độc ẩn dưới môi.
acuerunt linguam suam sicut serpentis venenum aspidum sub labiis eorum diapsalma
4 Lạy Chúa Hằng Hữu, xin gìn giữ con khỏi tay người ác. Xin bảo vệ con khỏi bọn bạo tàn, là những người âm mưu chống lại con.
custodi me Domine de manu peccatoris ab hominibus iniquis eripe me qui cogitaverunt subplantare gressus meos
5 Bọn kiêu ngạo đặt bẫy bắt con; họ giăng dây, căng lưới; họ gài bẫy dọc bên đường.
absconderunt superbi laqueum mihi et funes extenderunt in laqueum iuxta iter scandalum posuerunt mihi diapsalma
6 Con thưa với Chúa Hằng Hữu: “Ngài là Đức Chúa Trời con!” Xin lắng nghe, ôi Chúa Hằng Hữu, xin thương xót tiếng con kêu cầu!
dixi Domino Deus meus es tu exaudi Domine vocem deprecationis meae
7 Lạy Chúa Hằng Hữu Chí Cao, là năng lực cứu rỗi con, Ngài che chở mạng sống con giữa trận mạc.
Domine Domine virtus salutis meae obumbrasti super caput meum in die belli
8 Lạy Chúa Hằng Hữu, xin đừng cho mưu mô người ác thành tựu. Đừng cho họ thỏa mãn ước mơ, kẻo họ lên mặt kiêu ngạo.
non tradas Domine desiderio meo peccatori cogitaverunt contra me ne derelinquas me ne forte exaltentur diapsalma
9 Nguyện kẻ thù con bị tiêu diệt vì mỗi điều ác họ đã làm với con.
caput circuitus eorum labor labiorum ipsorum operiet eos
10 Xin cho than hồng rơi trên họ. Cho họ bị quăng vào lò lửa, hay vào vực thẳm nơi họ không ngóc dậy nữa.
cadent super eos carbones in igne deicies eos in miseriis non subsistent
11 Xin đừng để người nói lời độc hại sống trong đất chúng con. Tai ương săn bắt tiêu diệt kẻ hung tàn.
vir linguosus non dirigetur in terra virum iniustum mala capient in interitu
12 Con biết Chúa Hằng Hữu sẽ biện hộ cho người khốn cùng; Ngài bênh vực quyền lợi người nghèo khổ.
cognovi quia faciet Dominus iudicium inopis et vindictam pauperum
13 Người công chính sẽ cảm tạ Danh Chúa; người ngay thẳng sẽ sống trước mặt Ngài.
verumtamen iusti confitebuntur nomini tuo habitabunt recti cum vultu tuo