< Thánh Thi 139 >

1 (Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng) Chúa Hằng Hữu ôi, Ngài đã tra xét lòng con và biết mọi thứ về con!
Господи, искусил мя еси и познал мя еси: ты познал еси седание мое и востание мое.
2 Chúa biết khi con ngồi hay đứng. Chúa thấu suốt tư tưởng con từ xa.
Ты разумел еси помышления моя издалеча:
3 Chúa nhìn thấy lối con đi, và khi con nằm ngủ. Ngài biết rõ mọi việc con làm.
стезю мою и уже мое Ты еси изследовал и вся пути моя провидел еси.
4 Lời con nói chưa ra khỏi miệng Ngài đã biết rồi, lạy Chúa Hằng Hữu.
Яко несть льсти в языце моем: се, Господи, Ты познал еси
5 Chúa che chở phía sau phía trước. Bàn tay của Ngài, Ngài đặt trên con.
вся последняя и древняя: Ты создал еси мя и положил еси на мне руку Твою.
6 Tri thức của Ngài, con vô cùng kinh ngạc, vì quá cao siêu con không với tới.
Удивися разум Твой от мене, утвердися, не возмогу к нему.
7 Con sẽ đi đâu cho xa Thần Chúa! Con sẽ trốn đâu khỏi mặt Ngài?
Камо пойду от Духа Твоего? И от лица Твоего камо бежу?
8 Nếu con lên trời, Chúa ngự tại đó; nếu con xuống âm phủ, Chúa cũng ở đó. (Sheol h7585)
Аще взыду на небо, Ты тамо еси: аще сниду во ад, тамо еси. (Sheol h7585)
9 Nếu con chắp cánh hừng đông, bay qua tận cùng biển cả,
Аще возму криле мои рано и вселюся в последних моря,
10 Chúa cũng đưa tay ra dẫn dắt, tay hữu Chúa vẫn nắm chặt lấy con.
и тамо бо рука Твоя наставит мя, и удержит мя десница Твоя.
11 Con có thể xin bóng tối che giấu con và ánh sáng chung quanh trở thành đêm tối—
И рех: еда тма поперет мя? И нощь просвещение в сладости моей.
12 nhưng dù trong bóng tối, con cũng không thể giấu con khỏi Ngài. Với Chúa, đêm tối cũng sáng như ban ngày. Với Chúa đêm tối và ánh sáng đều như nhau.
Яко тма не помрачится от Тебе, и нощь яко день просветится: яко тма ея, тако и свет ея.
13 Chúa tạo nên tâm thần con, dệt thành con trong lòng mẹ.
Яко Ты создал еси утробы моя, восприял мя еси из чрева матере моея.
14 Cảm tạ Chúa đã tạo nên con đáng sợ và lạ lùng! Công việc Chúa tuyệt diệu, con hoàn toàn biết rõ.
Исповемся Тебе, яко страшно удивился еси: чудна дела Твоя, и душа моя знает зело.
15 Xương cốt hình hài con không giấu Chúa được, ngay từ khi con được tạo ra nơi kín đáo, được dệt thành trong nơi sâu của đất.
Не утаися кость моя от Тебе, юже сотворил еси в тайне, и состав мой в преисподних земли.
16 Mắt Chúa đã thấy con trước khi con sinh ra. Số các ngày định cho đời con Chúa đã ghi rõ khi chưa có ngày nào trong các ngày ấy.
Несоделанное мое видесте очи Твои, и в книзе Твоей вси напишутся: во днех созиждутся, и никтоже в них.
17 Lạy Đức Chúa Trời, đối với con, tư tưởng của Chúa thật quý báu. Không thể nào đếm được!
Мне же зело честни быша друзи Твои, Боже, зело утвердишася владычествия их:
18 Con miên man đếm không xuể, vì nhiều hơn cát! Lúc con tỉnh lại, Ngài vẫn ở với con!
изочту их, и паче песка умножатся: востах, и еще есмь с Тобою.
19 Lạy Đức Chúa Trời, hẳn Chúa sẽ giết người gian ác! Bọn khát máu, hãy xa khỏi ta!
Аще избиеши грешники, Боже: мужие кровей, уклонитеся от мене.
20 Lời quỷ quyệt, họ nhắc đến Chúa; kẻ thù Ngài nói lời dối gian.
Яко ревниви есте в помышлениих, приимут в суету грады Твоя.
21 Chúa Hằng Hữu ôi, lẽ nào con không ghét người ghét Chúa? Lẽ nào con không ghê tởm người chống nghịch Ngài sao?
Не ненавидящыя ли Тя, Господи, возненавидех, и о вразех Твоих истаях?
22 Con ghét họ thậm tệ, vì kẻ thù của Chúa là kẻ thù của con.
Совершенною ненавистию возненавидех я: во враги быша ми.
23 Lạy Đức Chúa Trời, xin dò xét và biết lòng con; xin thử nghiệm và biết tư tưởng con.
Искуси мя, Боже, и увеждь сердце мое: истяжи мя и разумей стези моя:
24 Xem lòng con có đường lối nào tà ác, xin dẫn con vào đường lối vĩnh sinh.
и виждь, аще путь беззакония во мне, и настави мя на путь вечен.

< Thánh Thi 139 >