< Thánh Thi 135 >
1 Ngợi tôn Chúa Hằng Hữu! Hãy ca ngợi Danh Chúa Hằng Hữu! Hãy chúc tôn Ngài, hỡi các đầy tớ của Chúa Hằng Hữu,
Praise all of you the LORD. Praise all of you the name of the LORD; praise him, O all of you servants of the LORD.
2 là những người phục vụ trong nhà Chúa Hằng Hữu, tại hành lang của nhà Đức Chúa Trời.
All of you that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
3 Hãy ca ngợi Chúa Hằng Hữu, vì Chúa Hằng Hữu là toàn thiện; hãy hát tôn vinh Danh Chúa vì Danh Ngài diệu kỳ.
Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
4 Chúa Hằng Hữu đã chọn Gia-cốp, Ngài tuyển Ít-ra-ên làm cơ nghiệp.
For the LORD has chosen Jacob unto himself, and Israel for his exclusive treasure.
5 Tôi biết Chúa Hằng Hữu vĩ đại— Chúa chúng ta lớn hơn mọi thần linh.
For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
6 Việc đẹp ý Chúa Hằng Hữu, Ngài đều thực hiện, tại mặt đất và trên trời cao, trong đại dương và dưới vực sâu.
Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
7 Chúa dẫn hơi nước bay lên từ địa cực. Làm chớp nhoáng báo hiệu cơn mưa, đem gió lại từ kho chứa của Ngài.
He causes the vapours to ascend from the ends of the earth; he makes lightnings for the rain; he brings the wind out of his treasuries.
8 Chúa đánh giết con đầu lòng Ai Cập, từ loài người đến loài súc vật,
Who stroke the firstborn of Egypt, both of man and beast.
9 Làm nhiều phép lạ, diệu kỳ trong xứ Ai Cập, trừng phạt Pha-ra-ôn, và đầy tớ của người.
Who sent tokens and wonders into the midst of you, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
10 Ngài đánh hạ các dân tộc lớn và giết các vua hùng cường—
Who stroke great nations, and slew mighty kings;
11 Si-hôn, vua người A-mô-rít, Óc, vua Ba-san, và tất cả vua xứ Ca-na-an.
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
12 Ngài ban xứ họ cho Ít-ra-ên, cho dân Ngài làm cơ nghiệp.
And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
13 Lạy Chúa Hằng Hữu, Danh Ngài luôn tồn tại, kỷ niệm Ngài còn mãi đến muôn đời.
Your name, O LORD, endures for ever; and your memorial, O LORD, throughout all generations.
14 Chúa Hằng Hữu sẽ xét xử dân Ngài, và rộng lòng xót thương đầy tớ Ngài.
For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
15 Thần tượng các dân tộc bằng vàng và bạc, vật do tay con người tạo ra.
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
16 Tượng ấy có miệng nhưng không nói, có mắt nhưng không nhìn,
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
17 Có tai nhưng nào biết nghe, và mũi chẳng có chút hơi thở.
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
18 Người tạo thần tượng và người tin tưởng hắn, sẽ trở nên giống như hắn.
They that make them are like unto them: so is every one that trusts in them.
19 Hỡi Ít-ra-ên hãy chúc tụng Chúa Hằng Hữu! Hỡi các thầy tế lễ—con cháu A-rôn—hãy ngợi tôn Chúa Hằng Hữu!
Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
20 Hỡi nhà Lê-vi, hãy tán dương Chúa Hằng Hữu! Hỡi những ai kính sợ Chúa Hằng Hữu hãy chúc tụng Chúa Hằng Hữu!
Bless the LORD, O house of Levi: all of you that fear the LORD, bless the LORD.
21 Chúc tụng Chúa Hằng Hữu từ Si-ôn, Ngài ở tại Giê-ru-sa-lem. Ngợi tôn Chúa Hằng Hữu!
Blessed be the LORD out of Zion, which dwells at Jerusalem. Praise all of you the LORD.