< Thánh Thi 132 >

1 (Bài ca lên Đền Thờ) Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nhớ đến Đa-vít cùng mọi nỗi khốn khổ người chịu.
Lembra-te, Senhor, de David, e de todas as suas aflições.
2 Người đã thề với Chúa Hằng Hữu. Người đã khấn với Chúa Toàn Năng của Gia-cốp:
Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso de Jacob, dizendo:
3 “Con sẽ chẳng vào nhà; cũng chẳng lên giường nằm.
Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei ao leito da minha cama.
4 Không để cho mắt ngủ, mí mắt không khép lại
Não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pestanas,
5 cho đến khi tìm được chỗ cho Chúa Hằng Hữu ngự, một nơi thánh cho Chúa Toàn Năng của Gia-cốp.”
Enquanto não achar lugar para o Senhor, uma morada para o Poderoso de Jacob.
6 Chúng con nghe Hòm Giao Ước ở Ép-ra-ta, và tìm được tại cánh đồng Gia-a.
Eis que ouvimos falar dela em Ephrata, e a achamos no campo do bosque.
7 Chúng con sẽ vào nơi Chúa Hằng Hữu ngự; quỳ lạy dưới bệ chân Ngài.
Entraremos nos seus tabernáculos: prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.
8 Lạy Chúa Hằng Hữu! Xin vào nơi an nghỉ Ngài, cùng với Hòm Giao Ước, biểu hiệu quyền năng của Ngài.
Levanta-te, Senhor, no teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Nguyện các thầy tế lễ được khoác áo công chính; nguyện dân thánh Chúa reo vui.
Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.
10 Vì Đa-vít, đầy tớ Chúa, xin đừng từ chối người chịu xức dầu của Ngài.
Por amor de David, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
11 Chúa Hằng Hữu đã thề với Đa-vít, hẳn Ngài sẽ không đổi lời: “Ta sẽ đặt dòng dõi con lên ngôi kế vị.
O Senhor jurou na verdade a David: não se apartará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 Nếu con cháu con vâng giữ giao ước Ta và luật pháp Ta truyền dạy, thì dòng dõi con sẽ ngồi trên ngôi vua mãi mãi.”
Se os teus filhos guardarem o meu concerto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Vì Chúa Hằng Hữu đã chọn Si-ôn; Ngài muốn đó là nơi Ngài ngự.
Porque o Senhor elegeu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
14 Chúa phán: “Đây vĩnh viễn sẽ là nhà Ta, Ta ở đây, vì Ta ưa thích.
Este é o meu repouso para sempre: aqui habitarei, pois o desejei.
15 Ta cho Si-ôn dồi dào thực phẩm; Ta sẽ cho người nghèo ăn bánh no nê.
Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Ta sẽ cho thầy tế lễ mặc áo cứu rỗi; những đầy tớ tin kính của nó sẽ cất tiếng reo vui.
Vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos saltarão de prazer.
17 Ta sẽ cho sừng Đa-vít vươn lên mạnh; Ta sửa soạn đèn cho Đấng được xức dầu;
Ali farei brotar a força de David: preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Ta sẽ cho kẻ thù người áo xống bị nhơ nhuốc, còn người thì được đội vương miện vinh quang.”
Vestirei os seus inimigos de confusão; mas sobre ele florescerá a sua coroa.

< Thánh Thi 132 >