< Thánh Thi 132 >

1 (Bài ca lên Đền Thờ) Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nhớ đến Đa-vít cùng mọi nỗi khốn khổ người chịu.
A song of ascents. Remember, O Lord, David all his sufferings,
2 Người đã thề với Chúa Hằng Hữu. Người đã khấn với Chúa Toàn Năng của Gia-cốp:
the oath that he swore to the Lord, and his vow to the Strong One of Jacob,
3 “Con sẽ chẳng vào nhà; cũng chẳng lên giường nằm.
never to enter his tent, never to lie on his bed,
4 Không để cho mắt ngủ, mí mắt không khép lại
never to give his eyes sleep or his eyelids slumber,
5 cho đến khi tìm được chỗ cho Chúa Hằng Hữu ngự, một nơi thánh cho Chúa Toàn Năng của Gia-cốp.”
till he had found a place for the Lord, for the Strong One of Jacob to live in.
6 Chúng con nghe Hòm Giao Ước ở Ép-ra-ta, và tìm được tại cánh đồng Gia-a.
We heard of it in Ephrathah, in the fields of Jaar we found it.
7 Chúng con sẽ vào nơi Chúa Hằng Hữu ngự; quỳ lạy dưới bệ chân Ngài.
We went to the place where he dwelt, we bowed ourselves low at his footstool.
8 Lạy Chúa Hằng Hữu! Xin vào nơi an nghỉ Ngài, cùng với Hòm Giao Ước, biểu hiệu quyền năng của Ngài.
‘Arise, Lord, and enter your resting-place, you and your mighty ark.
9 Nguyện các thầy tế lễ được khoác áo công chính; nguyện dân thánh Chúa reo vui.
Let your priests wear a garment of righteousness, your faithful shout aloud for joy.
10 Vì Đa-vít, đầy tớ Chúa, xin đừng từ chối người chịu xức dầu của Ngài.
For the sake of David your servant, do not reject your Anointed.’
11 Chúa Hằng Hữu đã thề với Đa-vít, hẳn Ngài sẽ không đổi lời: “Ta sẽ đặt dòng dõi con lên ngôi kế vị.
The Lord swore an oath to David an oath that he will not break; ‘I will set on your throne a prince of your line.
12 Nếu con cháu con vâng giữ giao ước Ta và luật pháp Ta truyền dạy, thì dòng dõi con sẽ ngồi trên ngôi vua mãi mãi.”
If your sons keep my covenant and the statutes I teach them, then their sons, too, forever, will sit on your throne.’
13 Vì Chúa Hằng Hữu đã chọn Si-ôn; Ngài muốn đó là nơi Ngài ngự.
For the choice of the Lord is Zion; she is the home of his heart.
14 Chúa phán: “Đây vĩnh viễn sẽ là nhà Ta, Ta ở đây, vì Ta ưa thích.
‘This is forever my resting-place, this is the home of my heart.
15 Ta cho Si-ôn dồi dào thực phẩm; Ta sẽ cho người nghèo ăn bánh no nê.
I will royally bless her provision, and give bread to her poor in abundance.
16 Ta sẽ cho thầy tế lễ mặc áo cứu rỗi; những đầy tớ tin kính của nó sẽ cất tiếng reo vui.
Her priests I will clothe with salvation; her faithful will shout for joy.
17 Ta sẽ cho sừng Đa-vít vươn lên mạnh; Ta sửa soạn đèn cho Đấng được xức dầu;
There will I raise up for David a dynasty of power. I have set my anointed a lamp that shall never go out.
18 Ta sẽ cho kẻ thù người áo xống bị nhơ nhuốc, còn người thì được đội vương miện vinh quang.”
Robes of shame I will put on his foes, but on his head a glittering crown.’

< Thánh Thi 132 >