< Thánh Thi 132 >
1 (Bài ca lên Đền Thờ) Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nhớ đến Đa-vít cùng mọi nỗi khốn khổ người chịu.
A Canticle in steps. O Lord, remember David and all his meekness,
2 Người đã thề với Chúa Hằng Hữu. Người đã khấn với Chúa Toàn Năng của Gia-cốp:
how he swore to the Lord, how he made a vow to the God of Jacob:
3 “Con sẽ chẳng vào nhà; cũng chẳng lên giường nằm.
I shall not enter into the tabernacle of my house, nor climb into the bed where I lie down;
4 Không để cho mắt ngủ, mí mắt không khép lại
I shall not give sleep to my eyes, nor slumber to my eyelids
5 cho đến khi tìm được chỗ cho Chúa Hằng Hữu ngự, một nơi thánh cho Chúa Toàn Năng của Gia-cốp.”
and rest to my temples, until I find a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob.
6 Chúng con nghe Hòm Giao Ước ở Ép-ra-ta, và tìm được tại cánh đồng Gia-a.
Behold, we heard of it in Ephrathah. We discovered it in the fields of the forest.
7 Chúng con sẽ vào nơi Chúa Hằng Hữu ngự; quỳ lạy dưới bệ chân Ngài.
We will enter into his tabernacle. We will adore in the place where his feet stood.
8 Lạy Chúa Hằng Hữu! Xin vào nơi an nghỉ Ngài, cùng với Hòm Giao Ước, biểu hiệu quyền năng của Ngài.
Rise up, O Lord, into your resting place. You and the ark of your sanctification.
9 Nguyện các thầy tế lễ được khoác áo công chính; nguyện dân thánh Chúa reo vui.
Let your priests be clothed with justice, and let your saints exult.
10 Vì Đa-vít, đầy tớ Chúa, xin đừng từ chối người chịu xức dầu của Ngài.
For the sake of your servant David, do not turn away the face of your Christ.
11 Chúa Hằng Hữu đã thề với Đa-vít, hẳn Ngài sẽ không đổi lời: “Ta sẽ đặt dòng dõi con lên ngôi kế vị.
The Lord has sworn the truth to David, and he will not disappoint: I will set upon your throne from the fruit of your lineage.
12 Nếu con cháu con vâng giữ giao ước Ta và luật pháp Ta truyền dạy, thì dòng dõi con sẽ ngồi trên ngôi vua mãi mãi.”
If your sons will keep my covenant and these, my testimonies, which I will teach to them, then their sons will sit upon your throne even forever.
13 Vì Chúa Hằng Hữu đã chọn Si-ôn; Ngài muốn đó là nơi Ngài ngự.
For the Lord has chosen Zion. He has chosen it as his dwelling place.
14 Chúa phán: “Đây vĩnh viễn sẽ là nhà Ta, Ta ở đây, vì Ta ưa thích.
This is my resting place, forever and ever. Here I will dwell, for I have chosen it.
15 Ta cho Si-ôn dồi dào thực phẩm; Ta sẽ cho người nghèo ăn bánh no nê.
When blessing, I will bless her widow. I will satisfy her poor with bread.
16 Ta sẽ cho thầy tế lễ mặc áo cứu rỗi; những đầy tớ tin kính của nó sẽ cất tiếng reo vui.
I will clothe her priests with salvation, and her saints will rejoice with great joy.
17 Ta sẽ cho sừng Đa-vít vươn lên mạnh; Ta sửa soạn đèn cho Đấng được xức dầu;
There, I will produce a horn to David. There, I have prepared a lamp for my Christ.
18 Ta sẽ cho kẻ thù người áo xống bị nhơ nhuốc, còn người thì được đội vương miện vinh quang.”
I will clothe his enemies with confusion. But my sanctification will flourish over him.