< Thánh Thi 132 >

1 (Bài ca lên Đền Thờ) Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nhớ đến Đa-vít cùng mọi nỗi khốn khổ người chịu.
Kathutkung: Panuekhoeh Oe BAWIPA, Devit hai thoseh, a khang e rektapnae hai thoseh,
2 Người đã thề với Chúa Hằng Hữu. Người đã khấn với Chúa Toàn Năng của Gia-cốp:
BAWIPA koe bangtelane thoe a kâbo tie hai thoseh, Jakop miphun e athakaawme Bawipa koe bangtelamaw lawk a kam tie hai thoseh, pouk haw.
3 “Con sẽ chẳng vào nhà; cũng chẳng lên giường nằm.
Ahni ni BAWIPA onae, Jakop miphun e Athakasaipounge a onae hmuen ka hmu hoehroukrak,
4 Không để cho mắt ngủ, mí mắt không khép lại
kama im ka ban mahoeh, ka ikhun dawk ka luen mahoeh,
5 cho đến khi tìm được chỗ cho Chúa Hằng Hữu ngự, một nơi thánh cho Chúa Toàn Năng của Gia-cốp.”
ka ip mahoeh, ka mit ka pakhap mahoeh telah lawk a kam.
6 Chúng con nghe Hòm Giao Ước ở Ép-ra-ta, và tìm được tại cánh đồng Gia-a.
Khenhaw! Ephrath vah, ka thai a teh, ratu thung vah ka hmu awh.
7 Chúng con sẽ vào nơi Chúa Hằng Hữu ngự; quỳ lạy dưới bệ chân Ngài.
Ama onae koe cet awh sei. Ama khok toungnae hmalah tabawk awh sei.
8 Lạy Chúa Hằng Hữu! Xin vào nơi an nghỉ Ngài, cùng với Hòm Giao Ước, biểu hiệu quyền năng của Ngài.
Oe BAWIPA nama e thaonae thingkong hoi cungtalah, nama e roumnae koe luen haw.
9 Nguyện các thầy tế lễ được khoác áo công chính; nguyện dân thánh Chúa reo vui.
Nange vaihmanaw teh lannae hah khohnat awh naseh. Nange tami kathoungnaw ni hai lunghawicalah la sak awh naseh.
10 Vì Đa-vít, đầy tớ Chúa, xin đừng từ chối người chịu xức dầu của Ngài.
Na san Devit minhmai khet lahoi satui na awi e hah pahnawt hanh loe.
11 Chúa Hằng Hữu đã thề với Đa-vít, hẳn Ngài sẽ không đổi lời: “Ta sẽ đặt dòng dõi con lên ngôi kế vị.
BAWIPA ni Devit koe thoe a bo teh bout raphoe hoeh hane lawk teh: na catoun hah na bawitungkhung dawk ka tahung sak han.
12 Nếu con cháu con vâng giữ giao ước Ta và luật pháp Ta truyền dạy, thì dòng dõi con sẽ ngồi trên ngôi vua mãi mãi.”
Na capanaw ni kaie lawkkam hoi kaie lawkpanuesaknae hah tarawi awh pawiteh, ahnimae capanaw hai nange bawitungkhung dawk pou a tahung awh han tie hah doeh.
13 Vì Chúa Hằng Hữu đã chọn Si-ôn; Ngài muốn đó là nơi Ngài ngự.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni Zion hah a rawi teh, hawvah o nahane hmuen lah ta hane a ngai dawkvah,
14 Chúa phán: “Đây vĩnh viễn sẽ là nhà Ta, Ta ở đây, vì Ta ưa thích.
hote hmuen teh a yungyoe kaie roumnae hmuen lah ao. Hote hmuen hah ka ngai dawkvah, hawvah ka o han.
15 Ta cho Si-ôn dồi dào thực phẩm; Ta sẽ cho người nghèo ăn bánh no nê.
Hote hmuen koe rawca yawhawi ka poe han. Hote hmuen koe mathoenaw hai rawca ka boum sak han.
16 Ta sẽ cho thầy tế lễ mặc áo cứu rỗi; những đầy tớ tin kính của nó sẽ cất tiếng reo vui.
Hote hmuen koe e vaihmanaw heh rungngangnae hoi ka ramuk vaiteh, tami kathoungnaw ni lunghawi laihoi la a sak awh han.
17 Ta sẽ cho sừng Đa-vít vươn lên mạnh; Ta sửa soạn đèn cho Đấng được xức dầu;
Hawvah, Devit e ki hah ka cawn sak han. Satui ka awi e tami hanelah, hmaiim sut ka hruek pouh.
18 Ta sẽ cho kẻ thù người áo xống bị nhơ nhuốc, còn người thì được đội vương miện vinh quang.”
Kai ni ahnie tarannaw hah kayayeirai hoi ka ramuk pouh han. Ahni koe teh, amae lentoenae lukhung kamhlawng sak han telah a ti.

< Thánh Thi 132 >