< Thánh Thi 129 >

1 (Bài ca lên Đền Thờ) Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi. Bây giờ, Ít-ra-ên hãy lập lại:
Un cántico para los peregrinos que van a Jerusalén. Muchos enemigos me han atacado desde que era joven. Que todo Israel diga:
2 Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi, nhưng không thắng nổi tôi.
Muchos enemigos me han atacado desde que era joven, pero nunca me vencieron.
3 Họ kéo cày trên lưng tôi, rạch dài thành luống.
Me golpearon en la espalda, dejando largos surcos como si hubiera sido golpeado por un granjero.
4 Chúa Hằng Hữu rất công minh; Ngài cắt đứt dây trói của người ác.
Pero el Señor hace lo correcto: me liberado de las ataduras de los impíos.
5 Nguyện những ai ghen ghét Si-ôn phải thất bại xấu hổ.
Que todos los que odian Sión sean derrotados y humillados.
6 Nguyện họ như cỏ cây mọc trên mái nhà, khô héo trước khi bị nhổ.
Que sean como la grama que crece en los techos y se marchita antes de que pueda ser cosechada,
7 Người gặt cũng như người bó, thu hoạch ít ỏi, không đầy bàn tay.
y que no es suficiente para que un segador la sostenga, ni suficiente para que el cosechador llene sus brazos.
8 Nguyện người qua lại từ chối nói lời chúc phước này: “Xin Chúa Hằng Hữu ban phước cho các anh; cầu phước lành cho các anh nhân danh Chúa Hằng Hữu.”
Que al pasar nadie les diga, “La bendición del Señor esté sobre ti, te bendecimos en el nombre del Señor”.

< Thánh Thi 129 >