< Thánh Thi 129 >

1 (Bài ca lên Đền Thờ) Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi. Bây giờ, Ít-ra-ên hãy lập lại:
A Song of Ascents. Many a time, have they harassed me from my youth, well may Israel say:
2 Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi, nhưng không thắng nổi tôi.
Many a time, have they harassed me from youth, yet have they not prevailed against me.
3 Họ kéo cày trên lưng tôi, rạch dài thành luống.
Upon my back, have ploughmen ploughed, They have lengthened their furrow!
4 Chúa Hằng Hữu rất công minh; Ngài cắt đứt dây trói của người ác.
Yahweh, is righteous, He hath cut asunder the cords of the lawless.
5 Nguyện những ai ghen ghét Si-ôn phải thất bại xấu hổ.
Let all who hate Zion, be ashamed and shrink back:
6 Nguyện họ như cỏ cây mọc trên mái nhà, khô héo trước khi bị nhổ.
Let them become like the grass of housetops, which, before it is pulled up, hath withered;
7 Người gặt cũng như người bó, thu hoạch ít ỏi, không đầy bàn tay.
Wherewith no reaper, hath filled his hand, nor binder, his bosom:
8 Nguyện người qua lại từ chối nói lời chúc phước này: “Xin Chúa Hằng Hữu ban phước cho các anh; cầu phước lành cho các anh nhân danh Chúa Hằng Hữu.”
Neither have the passers-by ever said, The blessing of Yahweh, be unto you, —We have blessed you in the Name of Yahweh.

< Thánh Thi 129 >