< Thánh Thi 129 >

1 (Bài ca lên Đền Thờ) Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi. Bây giờ, Ít-ra-ên hãy lập lại:
A song of degrees. They haue often times afflicted me from my youth (may Israel nowe say)
2 Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi, nhưng không thắng nổi tôi.
They haue often times afflicted me from my youth: but they could not preuaile against me.
3 Họ kéo cày trên lưng tôi, rạch dài thành luống.
The plowers plowed vpon my backe, and made long furrowes.
4 Chúa Hằng Hữu rất công minh; Ngài cắt đứt dây trói của người ác.
But the righteous Lord hath cut the cordes of the wicked.
5 Nguyện những ai ghen ghét Si-ôn phải thất bại xấu hổ.
They that hate Zion, shalbe all ashamed and turned backward.
6 Nguyện họ như cỏ cây mọc trên mái nhà, khô héo trước khi bị nhổ.
They shalbe as the grasse on the house tops, which withereth afore it commeth forth.
7 Người gặt cũng như người bó, thu hoạch ít ỏi, không đầy bàn tay.
Whereof the mower filleth not his hand, neither the glainer his lap:
8 Nguyện người qua lại từ chối nói lời chúc phước này: “Xin Chúa Hằng Hữu ban phước cho các anh; cầu phước lành cho các anh nhân danh Chúa Hằng Hữu.”
Neither they, which go by, say, The blessing of the Lord be vpon you, or, We blesse you in the Name of the Lord.

< Thánh Thi 129 >