< Thánh Thi 129 >

1 (Bài ca lên Đền Thờ) Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi. Bây giờ, Ít-ra-ên hãy lập lại:
A Song of degrees. Many a time have they afflicted me from my youth — oh let Israel say —
2 Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi, nhưng không thắng nổi tôi.
Many a time have they afflicted me from my youth; yet they have not prevailed against me.
3 Họ kéo cày trên lưng tôi, rạch dài thành luống.
The ploughers ploughed upon my back; they made long their furrows.
4 Chúa Hằng Hữu rất công minh; Ngài cắt đứt dây trói của người ác.
Jehovah is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
5 Nguyện những ai ghen ghét Si-ôn phải thất bại xấu hổ.
Let them be ashamed and turned backward, all that hate Zion;
6 Nguyện họ như cỏ cây mọc trên mái nhà, khô héo trước khi bị nhổ.
Let them be as the grass upon the house-tops, which withereth before it is plucked up,
7 Người gặt cũng như người bó, thu hoạch ít ỏi, không đầy bàn tay.
Wherewith the mower filleth not his hand, nor he that bindeth sheaves his bosom;
8 Nguyện người qua lại từ chối nói lời chúc phước này: “Xin Chúa Hằng Hữu ban phước cho các anh; cầu phước lành cho các anh nhân danh Chúa Hằng Hữu.”
Neither do the passers-by say, The blessing of Jehovah be upon you; we bless you in the name of Jehovah!

< Thánh Thi 129 >