< Thánh Thi 129 >

1 (Bài ca lên Đền Thờ) Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi. Bây giờ, Ít-ra-ên hãy lập lại:
A Canticle in steps. They have often fought against me from my youth, let Israel now say:
2 Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi, nhưng không thắng nổi tôi.
they have often fought against me from my youth, yet they could not prevail over me.
3 Họ kéo cày trên lưng tôi, rạch dài thành luống.
The sinners have made fabrications behind my back. They have prolonged their iniquity.
4 Chúa Hằng Hữu rất công minh; Ngài cắt đứt dây trói của người ác.
The just Lord will cut the necks of sinners.
5 Nguyện những ai ghen ghét Si-ôn phải thất bại xấu hổ.
Let all those who hate Zion be confounded and turned backwards.
6 Nguyện họ như cỏ cây mọc trên mái nhà, khô héo trước khi bị nhổ.
Let them be like grass on the rooftops, which withers before it can be pulled up:
7 Người gặt cũng như người bó, thu hoạch ít ỏi, không đầy bàn tay.
with it, he who reaps does not fill his hand and he who gathers sheaves does not fill his bosom.
8 Nguyện người qua lại từ chối nói lời chúc phước này: “Xin Chúa Hằng Hữu ban phước cho các anh; cầu phước lành cho các anh nhân danh Chúa Hằng Hữu.”
And those who were passing by have not said to them: “The blessing of the Lord be upon you. We have blessed you in the name of the Lord.”

< Thánh Thi 129 >