< Thánh Thi 129 >

1 (Bài ca lên Đền Thờ) Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi. Bây giờ, Ít-ra-ên hãy lập lại:
A Song of Degrees. Many a time have they warred against me from my youth, let Israel now say:
2 Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi, nhưng không thắng nổi tôi.
Many a time have they warred against me from my youth: and yet they prevailed not against me.
3 Họ kéo cày trên lưng tôi, rạch dài thành luống.
The sinners wrought upon my back: they prolonged their iniquity.
4 Chúa Hằng Hữu rất công minh; Ngài cắt đứt dây trói của người ác.
The righteous Lord has cut asunder the necks of sinners.
5 Nguyện những ai ghen ghét Si-ôn phải thất bại xấu hổ.
Let all that hate Sion be put to shame and turned back.
6 Nguyện họ như cỏ cây mọc trên mái nhà, khô héo trước khi bị nhổ.
Let them be as the grass of the housetops, which withers before it is plucked up.
7 Người gặt cũng như người bó, thu hoạch ít ỏi, không đầy bàn tay.
Wherewith the reaper fills not his hand, nor he that makes up the sheaves, his bosom.
8 Nguyện người qua lại từ chối nói lời chúc phước này: “Xin Chúa Hằng Hữu ban phước cho các anh; cầu phước lành cho các anh nhân danh Chúa Hằng Hữu.”
Neither do they that go by say, The blessing of the Lord be upon you: we have blessed you in the name of the Lord.

< Thánh Thi 129 >