< Thánh Thi 129 >

1 (Bài ca lên Đền Thờ) Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi. Bây giờ, Ít-ra-ên hãy lập lại:
A Song of Degrees. Many a time have they warred against me from my youth, let Israel now say:
2 Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi, nhưng không thắng nổi tôi.
Many a time have they warred against me from my youth: and yet they prevailed not against me.
3 Họ kéo cày trên lưng tôi, rạch dài thành luống.
The sinners wrought upon my back: they prolonged their iniquity.
4 Chúa Hằng Hữu rất công minh; Ngài cắt đứt dây trói của người ác.
The righteous Lord has cut asunder the necks of sinners.
5 Nguyện những ai ghen ghét Si-ôn phải thất bại xấu hổ.
Let all that hate Sion be put to shame and turned back.
6 Nguyện họ như cỏ cây mọc trên mái nhà, khô héo trước khi bị nhổ.
Let them be as the grass of the house-tops, which withers before it is plucked up.
7 Người gặt cũng như người bó, thu hoạch ít ỏi, không đầy bàn tay.
Wherewith the reaper fills not his hand, nor he that makes up the sheaves, his bosom.
8 Nguyện người qua lại từ chối nói lời chúc phước này: “Xin Chúa Hằng Hữu ban phước cho các anh; cầu phước lành cho các anh nhân danh Chúa Hằng Hữu.”
Neither do they that go by say, The blessing of the Lord be upon you: we have blessed you in the name of the Lord.

< Thánh Thi 129 >