< Thánh Thi 129 >
1 (Bài ca lên Đền Thờ) Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi. Bây giờ, Ít-ra-ên hãy lập lại:
A song of ascents. Many a time they have persecuted me from my youth— let Israel now declare—
2 Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi, nhưng không thắng nổi tôi.
many a time they have persecuted me from my youth, but they have not prevailed against me.
3 Họ kéo cày trên lưng tôi, rạch dài thành luống.
The plowmen plowed over my back; they made their furrows long.
4 Chúa Hằng Hữu rất công minh; Ngài cắt đứt dây trói của người ác.
The LORD is righteous; He has cut me from the cords of the wicked.
5 Nguyện những ai ghen ghét Si-ôn phải thất bại xấu hổ.
May all who hate Zion be turned back in shame.
6 Nguyện họ như cỏ cây mọc trên mái nhà, khô héo trước khi bị nhổ.
May they be like grass on the rooftops, which withers before it can grow,
7 Người gặt cũng như người bó, thu hoạch ít ỏi, không đầy bàn tay.
unable to fill the hands of the reaper, or the arms of the binder of sheaves.
8 Nguyện người qua lại từ chối nói lời chúc phước này: “Xin Chúa Hằng Hữu ban phước cho các anh; cầu phước lành cho các anh nhân danh Chúa Hằng Hữu.”
May none who pass by say to them, “The blessing of the LORD be on you; we bless you in the name of the LORD.”