< Thánh Thi 124 >

1 (Thơ của Đa-vít. Bài ca lên đền thờ) Nếu Chúa Hằng Hữu không bênh vực chúng ta, thì thế nào? Hỡi Ít-ra-ên hãy lên tiếng:
Ein Stufenlied, von David. - "Wär' nicht der Herr, der mit uns ist", - so spreche Israel -
2 Nếu Chúa Hằng Hữu không bênh vực chúng ta, khi người ta dấy nghịch, sẽ ra sao?
"wär nicht der Herr, der mit uns ist, wenn gegen uns die Leute sich erheben,
3 Hẳn họ đã nuốt sống chúng ta trong cơn giận phừng phừng.
dann würden sie uns ungestraft vernichten, so sehr entflammt ihr Grimm sich gegen uns.
4 Nước hẳn đã tràn ngập; dòng nước đã cuốn lấp chúng ta.
Begraben würde uns die Wasserflut; bis an die Kehle ginge uns ein Strom.
5 Phải, thác lũ đã nhận chìm sinh mạng chúng ta.
Dann ginge bis zum Hals uns flutendes Gewässer."
6 Chúc tụng Chúa Hằng Hữu, vì Ngài không nộp chúng ta làm miếng mồi ngon cho họ!
Gepriesen sei der Herr, der nicht zum Raub uns ihren Zähnen preisgibt!
7 Chúng ta đã thoát như chim thoát khỏi bẫy. Bẫy gãy tan tành, chúng ta bay thoát!
Wie Vögel aus des Fängers Netz, entkommt auch unser Leben. Das Netz zerreißt, und wir sind frei.
8 Ân cứu giúp đến từ Chúa Hằng Hữu, Đấng sáng tạo cả trời và đất.
Fest ruhet unsere Hilfe in des Herren Namen, des Schöpfers Himmels und der Erde.

< Thánh Thi 124 >