< Thánh Thi 124 >

1 (Thơ của Đa-vít. Bài ca lên đền thờ) Nếu Chúa Hằng Hữu không bênh vực chúng ta, thì thế nào? Hỡi Ít-ra-ên hãy lên tiếng:
Cantique des degrés. De David. N’eût été l’Éternel, qui a été pour nous, – qu’Israël le dise,
2 Nếu Chúa Hằng Hữu không bênh vực chúng ta, khi người ta dấy nghịch, sẽ ra sao?
N’eût été l’Éternel, qui a été pour nous quand les hommes se sont élevés contre nous, –
3 Hẳn họ đã nuốt sống chúng ta trong cơn giận phừng phừng.
Alors ils nous auraient engloutis vivants, quand leur colère s’enflammait contre nous;
4 Nước hẳn đã tràn ngập; dòng nước đã cuốn lấp chúng ta.
Alors les eaux nous auraient submergés, un torrent aurait passé sur notre âme;
5 Phải, thác lũ đã nhận chìm sinh mạng chúng ta.
Alors les eaux orgueilleuses auraient passé sur notre âme.
6 Chúc tụng Chúa Hằng Hữu, vì Ngài không nộp chúng ta làm miếng mồi ngon cho họ!
Béni soit l’Éternel, qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!
7 Chúng ta đã thoát như chim thoát khỏi bẫy. Bẫy gãy tan tành, chúng ta bay thoát!
Notre âme est échappée comme un oiseau du piège des oiseleurs: le piège s’est rompu, et nous sommes échappés.
8 Ân cứu giúp đến từ Chúa Hằng Hữu, Đấng sáng tạo cả trời và đất.
Notre secours est dans le nom de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre.

< Thánh Thi 124 >