< Thánh Thi 118 >
1 Hãy cảm tạ Chúa Hằng Hữu, vì Ngài là thiện! Đức thành tín Ngài còn đến đời đời.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 Hỡi nhà Ít-ra-ên hãy xưng tụng: “Đức thành tín Chúa còn đến đời đời.”
dicat nunc Israhel quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
3 Hỡi con cháu A-rôn, thầy tế lễ, hãy tung hô: “Đức thành tín Chúa còn đến đời đời.”
dicat nunc domus Aaron quoniam in saeculum misericordia eius
4 Hỡi những người kính sợ Chúa, hãy đồng thanh: “Đức thành tín Chúa còn đến đời đời.”
dicant nunc qui timent Dominum quoniam in saeculum misericordia eius
5 Trong tuyệt vọng, tôi kêu cầu Chúa Hằng Hữu, Ngài nhậm lời đặt tôi lên chỗ vững vàng.
de tribulatione invocavi Dominum et exaudivit me in latitudinem Dominus
6 Chúa Hằng Hữu đứng với tôi, tôi không sợ hãi? Loài người có thể làm gì tôi?
Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo
7 Phải, Chúa Hằng Hữu đứng bên; Ngài cứu giúp tôi. Nên tôi nhìn người ghét tôi với cái nhìn chiến thắng.
Dominus mihi adiutor et ego despiciam inimicos meos
8 Thà ẩn náu trong Chúa Hằng Hữu còn hơn nương cậy loài người,
bonum est confidere in Domino quam confidere in homine
9 Nương thân trong Chúa Hằng Hữu còn hơn cậy vào vua chúa.
bonum est sperare in Domino quam sperare in principibus
10 Các dân tộc bao vây tôi tràn ngập, tôi nhân danh Chúa Hằng Hữu mà tiêu diệt họ.
omnes gentes circumierunt me et in nomine Domini quia; ultus sum in eos
11 Họ tiến quân vây chặt quanh tôi, nhưng bị quét sạch bởi uy quyền Chúa Hằng Hữu.
circumdantes circumdederunt me in nomine autem Domini quia; ultus sum in eos
12 Họ vây tôi như ong vỡ tổ; nhưng họ bị tàn tắt như ngọn lửa gai. Tôi tiêu diệt họ với uy quyền Chúa Hằng Hữu.
circumdederunt me sicut apes et exarserunt sicut ignis in spinis et in nomine Domini quia; ultus sum in eos
13 Người ta đặt cạm bẫy cho tôi vấp ngã, nhưng Chúa Hằng Hữu giải cứu tôi.
inpulsus eversus sum ut caderem et Dominus suscepit me
14 Chúa Hằng Hữu là nguồn sinh lực và bài ca của tôi; Ngài đã thành sự cứu rỗi của tôi.
fortitudo mea et laudatio mea Dominus et factus est mihi in salutem
15 Bài hát vui mừng và chiến thắng vang dội trong trại người công chính. Tay hữu Chúa Hằng Hữu làm những việc vinh quang!
vox exultationis et salutis in tabernaculis iustorum
16 Tay Chúa Hằng Hữu đưa cao làm việc lớn. Tay hữu Chúa Hằng Hữu làm những vinh quang!
dextera Domini fecit virtutem dextera Domini exaltavit me dextera Domini fecit virtutem
17 Tôi không chết; nhưng còn sống mạnh, để nói ra việc Chúa Hằng Hữu đã làm.
non moriar sed vivam et narrabo opera Domini
18 Chúa Hằng Hữu trừng phạt tôi nặng biết bao, nhưng không để cho tôi phải chết.
castigans castigavit me Dominus et morti non tradidit me
19 Cửa công chính xin hãy mở ra, cho tôi vào ngợi ca Chúa Hằng Hữu.
aperite mihi portas iustitiae ingressus in eas confitebor Domino
20 Các cửa này dẫn vào nơi Chúa Hằng Hữu ngự, tất cả người tin kính sẽ vào đây.
haec porta Domini iusti intrabunt in eam
21 Lạy Chúa, con cảm tạ Chúa vô cùng vì Chúa nhậm lời, giải cứu con!
confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
22 Tảng Đá bị thợ nề loại bỏ, đã trở thành đá móng vững vàng.
lapidem quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput anguli
23 Chỉ có Chúa Hằng Hữu làm việc ấy, việc diệu kỳ dưới mắt loài người.
a Domino factum est istud hoc est mirabile in oculis nostris
24 Đây là ngày Chúa Hằng Hữu tạo nên. Chúng con đều hân hoan tận hưởng.
haec est dies quam fecit Dominus exultemus et laetemur in ea
25 Lạy Chúa Hằng Hữu, con xin Ngài giải cứu. Lạy Chúa Hằng Hữu, xin cho con thành công.
o Domine salvum fac o Domine prosperare
26 Phước hạnh cho người đến trong Danh Chúa Hằng Hữu. Chúng con chúc mừng người từ nhà Chúa Hằng Hữu.
benedictus qui venturus est in nomine Domini benediximus vobis de domo Domini
27 Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời, soi sáng chúng con. Hãy lấy dây cột sinh tế vào các sừng bàn thờ.
Deus Dominus et inluxit nobis constituite diem sollemnem in condensis usque ad cornua altaris
28 Ngài là Đức Chúa Trời của con, con sẽ ngợi tôn Ngài! Ngài là Đức Chúa Trời của con, con sẽ tán dương Ngài!
Deus meus es tu et confitebor tibi Deus meus es tu et exaltabo te confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
29 Hãy cảm tạ Chúa Hằng Hữu, vì Ngài là thiện! Đức thành tín Ngài còn đến đời đời.
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius