< Thánh Thi 115 >
1 Lạy Chúa Hằng Hữu, không thuộc về chúng con, nhưng nguyện vinh quang thuộc về Danh Chúa, vì Chúa đầy tình thương và thành tín.
non nobis Domine non nobis sed nomini tuo da gloriam
2 Sao các dân tộc hỏi nhau: “Đức Chúa Trời chúng nó ở đâu?”
super misericordia tua et veritate tua nequando dicant gentes ubi est Deus eorum
3 Đức Chúa Trời chúng con ngự trên trời, Ngài muốn làm việc gì tùy thích.
Deus autem noster in caelo omnia quaecumque voluit fecit
4 Còn thần chúng nó bằng bạc vàng, chế tạo do bàn tay loài người;
simulacra gentium argentum et aurum opera manuum hominum
5 Có miệng không nói năng, và mắt không thấy đường.
os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt
6 Có tai nhưng không nghe được, có mũi nhưng không ngửi.
aures habent et non audient nares habent et non odorabuntur
7 Tay lạnh lùng vô giác, chân bất động khô cằn, họng im lìm cứng ngắt.
manus habent et non palpabunt pedes habent et non ambulabunt non clamabunt in gutture suo
8 Người tạo ra hình tượng và người thờ tà thần đều giống như hình tượng.
similes illis fiant qui faciunt ea et omnes qui confidunt in eis
9 Ít-ra-ên, khá tin cậy Chúa Hằng Hữu! Ngài là Đấng cứu trợ và thuẫn che chở họ.
domus Israhel speravit in Domino adiutor eorum et protector eorum est
10 Nhà A-rôn, hãy tin cậy Chúa Hằng Hữu! Ngài là Đấng cứu trợ và là thuẫn che chở họ.
domus Aaron speravit in Domino adiutor eorum et protector eorum est
11 Những ai kính sợ Chúa Hằng Hữu, hãy tin cậy Chúa Hằng Hữu! Ngài là Đấng cứu trợ và thuẫn che chở cho người.
qui timent Dominum speraverunt in Domino adiutor eorum et protector eorum est
12 Chúa Hằng Hữu ghi nhớ chúng ta và ban phước dồi dào. Ngài ban phước cho người Ít-ra-ên, và thầy tế lễ, dòng họ A-rôn.
Dominus memor fuit nostri et benedixit nobis benedixit domui Israhel benedixit domui Aaron
13 Chúa sẽ ban phước cho người kính sợ Chúa Hằng Hữu, bất luận lớn nhỏ.
benedixit omnibus qui timent Dominum pusillis cum maioribus
14 Nguyện cầu Chúa Hằng Hữu ban phước cho anh chị em và cho con cháu.
adiciat Dominus super vos super vos et super filios vestros
15 Nguyện anh chị em được hưởng phước Chúa ban, Đấng dựng nên trời và đất.
benedicti vos Domino qui fecit caelum et terram
16 Trời thuộc về Chúa Hằng Hữu, nhưng Ngài ban đất cho loài người.
caelum caeli Domino terram autem dedit filiis hominum
17 Người đã chết làm sao ca tụng Chúa Hằng Hữu, an giấc rồi, nín lặng cả thiên thu.
non mortui laudabunt te Domine neque omnes qui descendunt in infernum ()
18 Nhưng chúng con luôn chúc tụng Chúa Hằng Hữu, từ nay cho đến muôn đời về sau! Tán dương Chúa Hằng Hữu!
sed nos qui vivimus benedicimus Domino ex hoc nunc et usque in saeculum