< Thánh Thi 115 >
1 Lạy Chúa Hằng Hữu, không thuộc về chúng con, nhưng nguyện vinh quang thuộc về Danh Chúa, vì Chúa đầy tình thương và thành tín.
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam:
2 Sao các dân tộc hỏi nhau: “Đức Chúa Trời chúng nó ở đâu?”
super misericordia tua et veritate tua; nequando dicant gentes: Ubi est Deus eorum?
3 Đức Chúa Trời chúng con ngự trên trời, Ngài muốn làm việc gì tùy thích.
Deus autem noster in cælo; omnia quæcumque voluit fecit.
4 Còn thần chúng nó bằng bạc vàng, chế tạo do bàn tay loài người;
Simulacra gentium argentum et aurum, opera manuum hominum.
5 Có miệng không nói năng, và mắt không thấy đường.
Os habent, et non loquentur; oculos habent, et non videbunt.
6 Có tai nhưng không nghe được, có mũi nhưng không ngửi.
Aures habent, et non audient; nares habent, et non odorabunt.
7 Tay lạnh lùng vô giác, chân bất động khô cằn, họng im lìm cứng ngắt.
Manus habent, et non palpabunt; pedes habent, et non ambulabunt; non clamabunt in gutture suo.
8 Người tạo ra hình tượng và người thờ tà thần đều giống như hình tượng.
Similes illis fiant qui faciunt ea, et omnes qui confidunt in eis.
9 Ít-ra-ên, khá tin cậy Chúa Hằng Hữu! Ngài là Đấng cứu trợ và thuẫn che chở họ.
Domus Israël speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
10 Nhà A-rôn, hãy tin cậy Chúa Hằng Hữu! Ngài là Đấng cứu trợ và là thuẫn che chở họ.
Domus Aaron speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
11 Những ai kính sợ Chúa Hằng Hữu, hãy tin cậy Chúa Hằng Hữu! Ngài là Đấng cứu trợ và thuẫn che chở cho người.
Qui timent Dominum speraverunt in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
12 Chúa Hằng Hữu ghi nhớ chúng ta và ban phước dồi dào. Ngài ban phước cho người Ít-ra-ên, và thầy tế lễ, dòng họ A-rôn.
Dominus memor fuit nostri, et benedixit nobis. Benedixit domui Israël; benedixit domui Aaron.
13 Chúa sẽ ban phước cho người kính sợ Chúa Hằng Hữu, bất luận lớn nhỏ.
Benedixit omnibus qui timent Dominum, pusillis cum majoribus.
14 Nguyện cầu Chúa Hằng Hữu ban phước cho anh chị em và cho con cháu.
Adjiciat Dominus super vos, super vos et super filios vestros.
15 Nguyện anh chị em được hưởng phước Chúa ban, Đấng dựng nên trời và đất.
Benedicti vos a Domino, qui fecit cælum et terram.
16 Trời thuộc về Chúa Hằng Hữu, nhưng Ngài ban đất cho loài người.
Cælum cæli Domino; terram autem dedit filiis hominum.
17 Người đã chết làm sao ca tụng Chúa Hằng Hữu, an giấc rồi, nín lặng cả thiên thu.
Non mortui laudabunt te, Domine, neque omnes qui descendunt in infernum: ()
18 Nhưng chúng con luôn chúc tụng Chúa Hằng Hữu, từ nay cho đến muôn đời về sau! Tán dương Chúa Hằng Hữu!
sed nos qui vivimus, benedicimus Domino, ex hoc nunc et usque in sæculum.]