< Châm Ngôn 9 >

1 Khôn ngoan xây cất nhà mình; chạm bảy cột trụ.
智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
2 Giết chiên bò, pha rượu nho, chuẩn bị dọn tiệc lớn.
宰殺牲畜, 調和旨酒, 設擺筵席;
3 Khôn ngoan sai tớ gái mời mọi người đến dự. Từ các nơi cao của thành, sự khôn ngoan kêu gọi.
打發使女出去, 自己在城中至高處呼叫,
4 “Hãy đến cùng ta,” khôn ngoan mời người đơn sơ. Và nhắn với người ngu muội rằng:
說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
5 “Cứ đến ăn bánh, và uống rượu ta pha.
你們來,吃我的餅, 喝我調和的酒。
6 Bỏ đường lối dại khờ, thì con sẽ được sống; và bước đi trên đường thông sáng.”
你們愚蒙人,要捨棄愚蒙, 就得存活,並要走光明的道。
7 Ai quở người chế nhạo sẽ bị nhục nhã. Ai trách người độc ác sẽ mang nhuốc nhơ.
指斥褻慢人的,必受辱罵; 責備惡人的,必被玷污。
8 Đừng quở người chế nhạo; vì họ sẽ ghét con. Nhưng khiển trách người khôn ngoan, thì con sẽ được yêu kính.
不要責備褻慢人,恐怕他恨你; 要責備智慧人,他必愛你。
9 Hướng dẫn người khôn, họ sẽ thêm khôn. Dạy bảo người ngay, họ sẽ thêm hiểu biết.
教導智慧人,他就越發有智慧; 指示義人,他就增長學問。
10 Kính sợ Chúa Hằng Hữu là khởi đầu sự khôn ngoan. Hiểu biết Đấng Thánh, ấy cội nguồn tri thức.
敬畏耶和華是智慧的開端; 認識至聖者便是聰明。
11 Nhờ sự khôn ngoan, ngày con thêm nhiều và tuổi đời con gia tăng.
你藉着我,日子必增多, 年歲也必加添。
12 Nếu khôn ngoan, chính con được nhờ. Còn chế nhạo, riêng con gánh chịu.
你若有智慧,是與自己有益; 你若褻慢,就必獨自擔當。
13 Đàn bà điên dại ăn nói sỗ sàng. Thiếu suy nghĩ và không hiểu biết.
愚昧的婦人喧嚷; 她是愚蒙,一無所知。
14 Nó ngồi trước cửa nhà, tại nơi góc đường đô thị.
她坐在自己的家門口, 坐在城中高處的座位上,
15 Kêu gọi khách bộ hành, đang bận rộn qua lại.
呼叫過路的, 就是直行其道的人,
16 “Hãy đến với tôi,” nó mời người đơn sơ. Và bảo người thiếu suy xét:
說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
17 “Nước uống trộm thật ngọt ngào, bánh ăn vụng thật ngon thay!”
偷來的水是甜的, 暗吃的餅是好的。
18 Người ấy chẳng biết nhà nó là mồ chôn người chết. Và khách nó mời đều ở nơi vực thẳm âm ty. (Sheol h7585)
人卻不知有陰魂在她那裏; 她的客在陰間的深處。 (Sheol h7585)

< Châm Ngôn 9 >