< Châm Ngôn 9 >

1 Khôn ngoan xây cất nhà mình; chạm bảy cột trụ.
智慧建造了房舍,雕琢了七根石柱,
2 Giết chiên bò, pha rượu nho, chuẩn bị dọn tiệc lớn.
宰殺了牲畜,配製了美酒,舖設了飯桌,
3 Khôn ngoan sai tớ gái mời mọi người đến dự. Từ các nơi cao của thành, sự khôn ngoan kêu gọi.
派出自己的使女,在城市高處吶喊:「
4 “Hãy đến cùng ta,” khôn ngoan mời người đơn sơ. Và nhắn với người ngu muội rằng:
誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她對愚鈍的人說:「
5 “Cứ đến ăn bánh, và uống rượu ta pha.
你們來,吃我的食糧,飲我配製的酒!
6 Bỏ đường lối dại khờ, thì con sẽ được sống; và bước đi trên đường thông sáng.”
你們應放棄無知,好使你們得以生存,並在明智的道路上邁進。」
7 Ai quở người chế nhạo sẽ bị nhục nhã. Ai trách người độc ác sẽ mang nhuốc nhơ.
誰矯正輕狂的人,只有自招羞辱;誰責斥邪惡的人,只有自找凌辱。
8 Đừng quở người chế nhạo; vì họ sẽ ghét con. Nhưng khiển trách người khôn ngoan, thì con sẽ được yêu kính.
你不要責斥輕狂的人,免得他恨你;卻要責斥明智的人,他必會愛你。
9 Hướng dẫn người khôn, họ sẽ thêm khôn. Dạy bảo người ngay, họ sẽ thêm hiểu biết.
你若指教明智的人,他必更明智;你若教訓正義的人,他必更有見識。
10 Kính sợ Chúa Hằng Hữu là khởi đầu sự khôn ngoan. Hiểu biết Đấng Thánh, ấy cội nguồn tri thức.
敬畏上主是智慧的肇基;認識至聖者就是睿智。
11 Nhờ sự khôn ngoan, ngày con thêm nhiều và tuổi đời con gia tăng.
藉著我,你的歲月纔可增多,你的壽命纔可延長。
12 Nếu khôn ngoan, chính con được nhờ. Còn chế nhạo, riêng con gánh chịu.
你若有智慧,你必蒙受其惠;你若是輕狂也只有自食其果。
13 Đàn bà điên dại ăn nói sỗ sàng. Thiếu suy nghĩ và không hiểu biết.
愚昧太太,浮燥愚蠢,一無所知。
14 Nó ngồi trước cửa nhà, tại nơi góc đường đô thị.
她坐在自家門前,坐在城內高處的座位上,
15 Kêu gọi khách bộ hành, đang bận rộn qua lại.
向一往直前的路人喊說:「
16 “Hãy đến với tôi,” nó mời người đơn sơ. Và bảo người thiếu suy xét:
誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她向愚鈍的人說:
17 “Nước uống trộm thật ngọt ngào, bánh ăn vụng thật ngon thay!”
「偷來的水,更香甜;背地吃的餅更有味。」
18 Người ấy chẳng biết nhà nó là mồ chôn người chết. Và khách nó mời đều ở nơi vực thẳm âm ty. (Sheol h7585)
他卻不知冥域正在那裏,她的客人都在陰府的深處。 (Sheol h7585)

< Châm Ngôn 9 >