< Châm Ngôn 7 >

1 Con ơi, hãy giữ lời ta; phải chôn sâu vào lòng.
Ka capa, ka lawk hah hringkhai nateh, kaie kâpoelawknaw hah na thung vah pâkuem haw.
2 Vâng giữ mệnh lệnh ta và sống! Coi khuôn phép ta như con ngươi của mắt con.
Kaie kâpoelawk hah, pâkuem nateh, hringkhai haw. Hahoi, Kaie kâpoelawknaw hah na mitmu patetlah ring haw.
3 Buộc chặt nó nơi ngón tay để nhắc nhớ. Khắc ghi nó vào bia lòng con.
Na kutdawnnaw dawk pâkhit nateh, na lungthin dawkvah thut haw.
4 Phải thương yêu đức khôn ngoan như chị em mình; Gọi thông sáng là người bà con.
Lungangnae koevah, ka tawncanu lah na o tet nateh, thaipanueknae hah na tawncanu patetlah pouk haw.
5 Để con tránh được sự cám dỗ của dâm phụ, khỏi sự quyến rũ của vợ người khác.
Het niyah napui kahawihoehnaw koehoi na hlout sak vaiteh, lawk radip lawk pâhnan naw koehoi na ring han.
6 Vì một hôm ở trong nhà, ta nhìn qua song cửa,
Kama im e hlalangaw dawk hoi ka khet boteh,
7 thấy trong bọn ngây thơ, trong nhóm trai trẻ, có một người thiếu suy xét.
Kamawngrame thung dawk, nawsai buet touh hah tanglanaw rahak vah ka hmu.
8 Hắn đi ngang đường gần khu dâm phụ ở, rồi tiến về hướng nhà dâm phụ,
Hote napui aonae lamtakin koe a pha awh toteh, ahni im lah ceinae lamtalawi hah a dawn.
9 Nhằm lúc hoàng hôn tối trời, giữa đêm hôm khuya khoắt.
Tangmin karumsaning a pha toteh,
10 Kìa, dâm phụ ra đón chào, trang điểm lố lăng, mưu mô quỷ quyệt.
hawvah, hak kamthoup niteh, ka kâyawt e napui ni a kâhmo.
11 Tính tình ngang bướng, nói năng sỗ sàng; đôi chân không chịu ở yên trong nhà.
Hote napui teh a im vah duem kaawm thai hoeh e, a lungkatang e lah ao.
12 Cứ thả lang thang ngoài hè phố, rình rập đợi chờ ở các góc đường.
Lamthung hoi lam takin koe ao teh tamipueng hah ouk a pawp.
13 Người đàn bà ôm hắn mà hôn, mặt người trơ trẽn dụ dỗ:
A takawi teh, tang a paco Lungpuennae awm laipalah, hettelah a dei.
14 “Em vừa dâng lễ cầu an và đã trả xong các lời thề nguyện.
Roum thueng hane ka tawn. Sahnin ka lawkkam ka kuep sak han.
15 Anh là người mà em tìm kiếm! Em ra đây tìm và gặp được anh!
Hatdawkvah nang dawn hanelah ka tho. Na tawng teh na kâhmo toe.
16 Em đã trải mền Ai Cập màu sặc sỡ lên giường.
Ka ikhun dawk a meikahawi poung e hni Izip lukkarei a em kaawm e sut ka phai toe.
17 Và rắc một dược, lô hội, và nhục quế để xông thơm cho giường mình.
Ka ikhun teh, murah hoi aloe, nakzik hmuitui hoi ka pathoup toe.
18 Hãy đến, chúng ta cùng tận hưởng khoái lạc yêu đương. Cùng vui thú ái ân đến sáng,
Tho haw, khodai totouh, lungpatawnae lahoi phaibongcito roi sei.
19 vì chồng em vắng nhà. Anh ấy đã lên đường đi xa.
Bangkongtetpawiteh, ka vâ teh im vah awm hoeh. Tangkabom a sin teh, kho hlanae koe kahlawng yo a cei toe.
20 Người mang theo rất nhiều tiền bạc, đến cuối tháng mới trở về.”
Thapa a kamhluem to doeh tho ti toe telah atipouh.
21 Dùng lời đường mật, nàng quyến rũ, với miệng môi dua nịnh, nàng khiến hắn xiêu lòng.
Lawkdeithoumnae ni a tâ teh, lawk pâhnan hoi a tacuek thai
22 Lập tức hắn đi theo nàng, như trâu bò đến lò sát sinh. Như con nai chui đầu vào thòng lọng,
Maitotan ni moi theinae koe a pâtam e patetlah thoseh, sayuk ni a lungthin pala ni a cusin hoehnahlan karap coungroe e patetlah thoseh,
23 cho đến chừng mũi tên xuyên vào tim. Hắn như chim bay mau vào lưới, không ngờ đó là cạm bẫy sập bắt linh hồn mình.
Tava ni a due nahanelah patung e tangkam a panue hoeh teh, karanglah a kâen e patetlah thoseh, thoundoun teh hote napui hnuk tang a kâbang.
24 Thế thì, con ơi, phải lắng tai, chăm chú nghe lời ta dạy bảo.
Hatdawkvah, ka capanaw, ka lawk heh tarawi awh nateh, ka dei e lawk hah kahawicalah pouk awh.
25 Đừng để lòng con bị mê hoặc bởi người đàn bà ấy. Hãy tránh xa, đừng lại gần đường nó đi.
Na lungthin hah hote napui koelah, kamlang sak hanh, a dawn e lam dawk dawn hanh.
26 Vì nó đã đánh gục nhiều người; vô số người trở thành nạn nhân của nó.
Bangkongtetpawiteh, tami moikapap hmâ a paca teh, athakaawme tami moikapap a kamlei sak toe.
27 Nhà nó là đường đi địa ngục. Phòng nó dẫn xuống chốn tử vong. (Sheol h7585)
Ahnie im teh phuen koe ceinae lamkalen lah ao teh, duenae tangkom thung na ka hrawi e lah ao. (Sheol h7585)

< Châm Ngôn 7 >