< Châm Ngôn 6 >

1 Con ơi, nếu con bảo lãnh bạn sơ giao, hay đưa tay cam kết với người lạ mặt.
son: child my if to pledge to/for neighbor your to blow to/for be a stranger palm your
2 Nếu con vướng mắc lời thề, bị miệng lưỡi con ràng buộc—
to snare in/on/with word lip your to capture in/on/with word lip your
3 hãy nghe lời ta khuyên và tự cứu mình, vì con đã rơi vào tay của bạn con. Hãy hạ mình xuống; đi xin họ hủy lời cam kết.
to make: do this then son: child my and to rescue for to come (in): come in/on/with palm neighbor your to go: went to stamp and to be assertive neighbor your
4 Đừng trì hoãn; con phải đi ngay! Không được nghỉ ngơi cho đến khi xong việc.
not to give: give sleep to/for eye your and slumber to/for eyelid your
5 Phải lo giải thoát lấy thân, như nai thoát tay thợ săn, như chim thoát bẫy.
to rescue like/as gazelle from hand and like/as bird from hand fowler
6 Này người lười biếng, hãy quan sát sinh hoạt loài kiến. Hãy rút tỉa bài học để khôn ngoan!
to go: went to(wards) ant sluggish to see: examine way: conduct her and be wise
7 Tuy không có thủ lãnh, quan chức, hay người cai trị,
which nothing to/for her chief official and to rule
8 nhưng mùa hè, chúng biết dự trữ lương thực, mùa gặt chúng biết gom góp thóc lúa.
to establish: prepare in/on/with summer food: bread her to gather in/on/with harvest food her
9 Nhưng người lười biếng kia, còn ngủ mãi sao? Đến bao giờ mới thức giấc?
till how sluggish to lie down: lay down how to arise: rise from sleep your
10 Ngủ một chút, mơ màng thêm một chút, khoanh tay nghỉ một chút nữa thôi—
little sleep little slumber little folding hand to/for to lie down: sleep
11 cảnh nghèo đến như kẻ trộm; bạo tàn, đột ngột như phường cướp tấn công.
and to come (in): come like/as to go: follow poverty your and need your like/as man shield
12 Bọn vô lại độc ác thích điều gì? Họ không ngớt nói lời dối trá,
man Belial: worthless man evil: wickedness to go: walk crookedness lip: word
13 nháy mắt, khều chân hay tay ngầm ra dấu.
to wink (in/on/with eye his *Q(K)*) to rub (in/on/with foot his *Q(K)*) to show in/on/with finger his
14 Lòng đầy gian tà, mưu toan điều ác, xui cạnh tranh, bất hòa.
perversity in/on/with heart his to plow/plot bad: evil in/on/with all time (contention *Q(K)*) to send: depart
15 Nhưng họ sẽ bị tai họa bất ngờ, bị diệt không phương cứu thoát.
upon so suddenly to come (in): come calamity his suddenness to break and nothing healing
16 Sáu điều Chúa Hằng Hữu ghét— hay bảy điều làm Ngài gớm ghê:
six they(fem.) to hate LORD and seven (abomination *Q(K)*) soul: myself his
17 Mắt kiêu căng, lưỡi gian dối, bàn tay đẫm máu vô tội,
eye to exalt tongue deception and hand to pour: kill blood innocent
18 lòng mưu toan những việc hung tàn, chân phóng nhanh đến nơi tội ác,
heart to plow/plot plot evil: wickedness foot to hasten to/for to run: run to/for distress: evil
19 làm chứng gian khai mang hại người, xúi giục anh chị em tranh chấp.
to breathe lie witness deception and to send: depart strife between brother: male-sibling
20 Con ơi, phải nghe lời cha khuyên dạy, và đừng bỏ khuôn phép mẹ con.
to watch son: child my commandment father your and not to leave instruction mother your
21 Phải luôn luôn ghi lòng tạc dạ. Đeo những lời ấy vào cổ con.
to conspire them upon heart your continually to bind them upon neck your
22 Nó sẽ dẫn dắt con khi đi. Gìn giữ con lúc ngủ. Trò chuyện khi con thức dậy.
in/on/with to go: walk you to lead [obj] you in/on/with to lie down: lay down you to keep: guard upon you and to awake he/she/it to muse you
23 Vì sự khuyên dạy là ngọn đèn, khuôn phép là ánh sáng; Quở trách khuyên dạy là vạch đường sống cho con.
for lamp commandment and instruction light and way: conduct life argument discipline
24 Gìn giữ con khỏi đàn bà tội lỗi, khỏi lưỡi dụ dỗ của dâm phụ.
to/for to keep: guard you from woman bad: evil from smoothness tongue foreign
25 Lòng con đừng thèm muốn nhan sắc nó. Chớ để khóe mắt nó chinh phục con.
not to desire beauty her in/on/with heart your and not to take: take you in/on/with eyelid her
26 Mê kỹ nữ thì sẽ lâm cảnh vong gia bại sản, lấy vợ người thì mất cả hồn linh.
for about/through/for woman to fornicate till talent food: bread and woman man: husband soul: life precious to hunt
27 Có ai mang lửa trong lòng, mà áo quần không bốc cháy?
to snatch up man fire in/on/with bosom: lap his and garment his not to burn
28 Có ai bước trên than hồng, mà khỏi bị phỏng chân chăng?
if to go: walk man upon [the] coal and foot his not to burn
29 Ai ngoại tình với vợ người cũng vậy. Người đụng đến nàng hẳn không tránh khỏi hình phạt.
so [the] to come (in): come to(wards) woman: wife neighbor his not to clear all [the] to touch in/on/with her
30 Người ta có thể khoan hồng cho kẻ trộm, vì hắn phạm tội ăn cắp do đói.
not to despise to/for thief for to steal to/for to fill soul: appetite his for be hungry
31 Nhưng nếu bị bắt nó phải bồi thường gấp bảy lần, phải lấy hết tài vật trong nhà để trang trải.
and to find to complete sevenfold [obj] all substance house: home his to give: give
32 Nhưng người phạm tội ngoại tình thật ngu dại, vì tự hủy diệt chính mình.
to commit adultery woman lacking heart to ruin soul: myself his he/she/it to make: do her
33 Danh liệt, thân bại. Hổ thẹn nhục nhã suốt đời.
plague and dishonor to find and reproach his not to wipe
34 Người chồng sẽ ghen tuông giận dữ, báo thù chẳng chút nương tay.
for jealousy rage great man and not to spare in/on/with day vengeance
35 Anh ta không nhận tiền chuộc lỗi, dù con nộp bao nhiêu cũng không bằng lòng.
not to lift: kindness face: kindness all ransom and not be willing for to multiply bribe

< Châm Ngôn 6 >