< Châm Ngôn 4 >

1 Con ơi, hãy nghe cha khuyên dạy. Lắng tai để có sự hiểu biết,
Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
2 vì ta cho con bài học tốt. Đừng bỏ phép tắc của ta.
Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
3 Vì ta cũng vậy, vốn là con của cha ta, là đứa con một yêu quý của mẹ ta.
Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
4 Cha ta cũng dạy ta rằng: “Lòng con ghi tạc lời ta. Giữ gìn mệnh lệnh ta và sống.
El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
5 Tìm cầu khôn ngoan và thông sáng. Đừng từ khước, đừng xây bỏ lời ta,
Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
6 Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, vì nó sẽ bảo vệ con. Hãy yêu mến sự khôn ngoan, vì nó sẽ gìn giữ con.
Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
7 Khôn ngoan là cần yếu, hãy tìm cầu sự khôn ngoan! Tận dụng khả năng cho được thông sáng.
Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
8 Nếu tôn trọng sự khôn ngoan, nó sẽ đưa con lên cao. Nắm giữ sự khôn ngoan, nó sẽ đem cho con vinh dự.
Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
9 Nó sẽ ban vòng hoa xinh đẹp trên đầu con; và đội cho con vương miện vinh quang.”
Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
10 Con ơi, hãy nghe và tiếp nhận lời ta, thì con sẽ sống thêm được nhiều năm.
Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
11 Ta đã dạy con biết đường khôn ngoan và dẫn con theo lối ngay thẳng.
Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
12 Khi con đi, con sẽ không bị vướng chân; lúc con chạy, con sẽ không vấp ngã.
Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
13 Hãy nắm chặt lời khuyên dạy; đừng bỏ qua điều ta dạy. Phải nắm giữ, vì là chìa khóa của đời sống con.
Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
14 Đừng bước vào đường người ác, và đừng theo lối bọn gian manh.
Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
15 Phải tránh xa; đừng bước ngang qua. Phải quay lưng, thẳng bước mà đi.
Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
16 Khi chưa làm ác, họ không thể chợp mắt. Họ cố thức để gây vấp ngã cho người.
Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
17 Họ ăn bánh gian ác và uống rượu bạo tàn!
Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
18 Nhưng đường người công chính càng thêm sáng sủa, rực rỡ như mặt trời lúc giữa trưa.
Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
19 Đường người ác ngập tràn bóng tối. Họ vấp ngã cũng chẳng biết vì đâu.
Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
20 Con ơi, lưu ý lời ta dạy. Lắng tai nghe lời ta giải bày.
Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
21 Đừng để lời ta xa tầm mắt con. Nhưng phải giữ chặt trong tâm hồn.
Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
22 Vì lời ta đem sinh lực cho ai tìm được nó, và chữa lành cho toàn thân họ.
Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
23 Phải lo giữ tấm lòng con trước hết, vì là nguồn nước sống tuôn tràn.
Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
24 Con hãy tránh xa miệng lưỡi dối trá; và bỏ cách xa con môi gian tà.
Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
25 Mắt con phải nhìn thẳng, và hướng tầm nhìn về phía trước mặt con.
Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
26 Nếu con thận trọng mọi đường lối; thì bước chân con sẽ vững vàng.
Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
27 Đừng quay sang phải hay trái; phải giữ chân con khỏi chỗ gian tà.
Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.

< Châm Ngôn 4 >