< Châm Ngôn 4 >
1 Con ơi, hãy nghe cha khuyên dạy. Lắng tai để có sự hiểu biết,
Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
2 vì ta cho con bài học tốt. Đừng bỏ phép tắc của ta.
For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
3 Vì ta cũng vậy, vốn là con của cha ta, là đứa con một yêu quý của mẹ ta.
For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
4 Cha ta cũng dạy ta rằng: “Lòng con ghi tạc lời ta. Giữ gìn mệnh lệnh ta và sống.
And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
5 Tìm cầu khôn ngoan và thông sáng. Đừng từ khước, đừng xây bỏ lời ta,
Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
6 Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, vì nó sẽ bảo vệ con. Hãy yêu mến sự khôn ngoan, vì nó sẽ gìn giữ con.
Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
7 Khôn ngoan là cần yếu, hãy tìm cầu sự khôn ngoan! Tận dụng khả năng cho được thông sáng.
The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
8 Nếu tôn trọng sự khôn ngoan, nó sẽ đưa con lên cao. Nắm giữ sự khôn ngoan, nó sẽ đem cho con vinh dự.
Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
9 Nó sẽ ban vòng hoa xinh đẹp trên đầu con; và đội cho con vương miện vinh quang.”
She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
10 Con ơi, hãy nghe và tiếp nhận lời ta, thì con sẽ sống thêm được nhiều năm.
Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
11 Ta đã dạy con biết đường khôn ngoan và dẫn con theo lối ngay thẳng.
In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
12 Khi con đi, con sẽ không bị vướng chân; lúc con chạy, con sẽ không vấp ngã.
When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Hãy nắm chặt lời khuyên dạy; đừng bỏ qua điều ta dạy. Phải nắm giữ, vì là chìa khóa của đời sống con.
Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 Đừng bước vào đường người ác, và đừng theo lối bọn gian manh.
Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
15 Phải tránh xa; đừng bước ngang qua. Phải quay lưng, thẳng bước mà đi.
Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
16 Khi chưa làm ác, họ không thể chợp mắt. Họ cố thức để gây vấp ngã cho người.
For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
17 Họ ăn bánh gian ác và uống rượu bạo tàn!
For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
18 Nhưng đường người công chính càng thêm sáng sủa, rực rỡ như mặt trời lúc giữa trưa.
But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
19 Đường người ác ngập tràn bóng tối. Họ vấp ngã cũng chẳng biết vì đâu.
The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
20 Con ơi, lưu ý lời ta dạy. Lắng tai nghe lời ta giải bày.
My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
21 Đừng để lời ta xa tầm mắt con. Nhưng phải giữ chặt trong tâm hồn.
Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
22 Vì lời ta đem sinh lực cho ai tìm được nó, và chữa lành cho toàn thân họ.
For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
23 Phải lo giữ tấm lòng con trước hết, vì là nguồn nước sống tuôn tràn.
Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
24 Con hãy tránh xa miệng lưỡi dối trá; và bỏ cách xa con môi gian tà.
Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
25 Mắt con phải nhìn thẳng, và hướng tầm nhìn về phía trước mặt con.
Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
26 Nếu con thận trọng mọi đường lối; thì bước chân con sẽ vững vàng.
Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
27 Đừng quay sang phải hay trái; phải giữ chân con khỏi chỗ gian tà.
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.