< Châm Ngôn 4 >

1 Con ơi, hãy nghe cha khuyên dạy. Lắng tai để có sự hiểu biết,
Hear, you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 vì ta cho con bài học tốt. Đừng bỏ phép tắc của ta.
For I give you a good gift; forsake you not my law.
3 Vì ta cũng vậy, vốn là con của cha ta, là đứa con một yêu quý của mẹ ta.
For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
4 Cha ta cũng dạy ta rằng: “Lòng con ghi tạc lời ta. Giữ gìn mệnh lệnh ta và sống.
who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in your heart, keep [our] commandments, forget them not:
5 Tìm cầu khôn ngoan và thông sáng. Đừng từ khước, đừng xây bỏ lời ta,
and do not neglect the speech of my mouth.
6 Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, vì nó sẽ bảo vệ con. Hãy yêu mến sự khôn ngoan, vì nó sẽ gìn giữ con.
And forsake it not, and it shall cleave to you: love it, and it shall keep you.
7 Khôn ngoan là cần yếu, hãy tìm cầu sự khôn ngoan! Tận dụng khả năng cho được thông sáng.
8 Nếu tôn trọng sự khôn ngoan, nó sẽ đưa con lên cao. Nắm giữ sự khôn ngoan, nó sẽ đem cho con vinh dự.
Secure it, and it shall exalt you: honor it, that it may embrace you;
9 Nó sẽ ban vòng hoa xinh đẹp trên đầu con; và đội cho con vương miện vinh quang.”
that it may give to your head a crown of graces, and may cover you with a crown of delight.
10 Con ơi, hãy nghe và tiếp nhận lời ta, thì con sẽ sống thêm được nhiều năm.
Hear, [my] son, and receive my words; and the years of your life shall be increased, that the resources of your life may be many.
11 Ta đã dạy con biết đường khôn ngoan và dẫn con theo lối ngay thẳng.
For I teach you the ways of wisdom; and I cause you to go in right paths.
12 Khi con đi, con sẽ không bị vướng chân; lúc con chạy, con sẽ không vấp ngã.
For when you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not be distressed.
13 Hãy nắm chặt lời khuyên dạy; đừng bỏ qua điều ta dạy. Phải nắm giữ, vì là chìa khóa của đời sống con.
Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for yourself for your life.
14 Đừng bước vào đường người ác, và đừng theo lối bọn gian manh.
Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
15 Phải tránh xa; đừng bước ngang qua. Phải quay lưng, thẳng bước mà đi.
In whatever place they shall pitch their camp, go not there; but turn from them, and pass away.
16 Khi chưa làm ác, họ không thể chợp mắt. Họ cố thức để gây vấp ngã cho người.
For they can’t sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
17 Họ ăn bánh gian ác và uống rượu bạo tàn!
For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
18 Nhưng đường người công chính càng thêm sáng sủa, rực rỡ như mặt trời lúc giữa trưa.
But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
19 Đường người ác ngập tràn bóng tối. Họ vấp ngã cũng chẳng biết vì đâu.
But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
20 Con ơi, lưu ý lời ta dạy. Lắng tai nghe lời ta giải bày.
[My] son, attend to my speech; and apply your ear to my words:
21 Đừng để lời ta xa tầm mắt con. Nhưng phải giữ chặt trong tâm hồn.
that your fountains may not fail you; keep them in [your] heart.
22 Vì lời ta đem sinh lực cho ai tìm được nó, và chữa lành cho toàn thân họ.
For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
23 Phải lo giữ tấm lòng con trước hết, vì là nguồn nước sống tuôn tràn.
Keep your heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
24 Con hãy tránh xa miệng lưỡi dối trá; và bỏ cách xa con môi gian tà.
Remove from you a froward mouth, and put far away from you unjust lips.
25 Mắt con phải nhìn thẳng, và hướng tầm nhìn về phía trước mặt con.
Let your eyes look right on, and let your eyelids assent [to] just [things].
26 Nếu con thận trọng mọi đường lối; thì bước chân con sẽ vững vàng.
Make straight paths for your feet, and order your ways aright.
27 Đừng quay sang phải hay trái; phải giữ chân con khỏi chỗ gian tà.
Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away your foot from an evil way.

< Châm Ngôn 4 >