< Châm Ngôn 4 >
1 Con ơi, hãy nghe cha khuyên dạy. Lắng tai để có sự hiểu biết,
HEAR, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 vì ta cho con bài học tốt. Đừng bỏ phép tắc của ta.
For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
3 Vì ta cũng vậy, vốn là con của cha ta, là đứa con một yêu quý của mẹ ta.
For I was my father’s son, tender and only beloved in the sight of my mother.
4 Cha ta cũng dạy ta rằng: “Lòng con ghi tạc lời ta. Giữ gìn mệnh lệnh ta và sống.
He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
5 Tìm cầu khôn ngoan và thông sáng. Đừng từ khước, đừng xây bỏ lời ta,
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
6 Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, vì nó sẽ bảo vệ con. Hãy yêu mến sự khôn ngoan, vì nó sẽ gìn giữ con.
Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
7 Khôn ngoan là cần yếu, hãy tìm cầu sự khôn ngoan! Tận dụng khả năng cho được thông sáng.
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
8 Nếu tôn trọng sự khôn ngoan, nó sẽ đưa con lên cao. Nắm giữ sự khôn ngoan, nó sẽ đem cho con vinh dự.
Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
9 Nó sẽ ban vòng hoa xinh đẹp trên đầu con; và đội cho con vương miện vinh quang.”
She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
10 Con ơi, hãy nghe và tiếp nhận lời ta, thì con sẽ sống thêm được nhiều năm.
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
11 Ta đã dạy con biết đường khôn ngoan và dẫn con theo lối ngay thẳng.
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
12 Khi con đi, con sẽ không bị vướng chân; lúc con chạy, con sẽ không vấp ngã.
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Hãy nắm chặt lời khuyên dạy; đừng bỏ qua điều ta dạy. Phải nắm giữ, vì là chìa khóa của đời sống con.
Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 Đừng bước vào đường người ác, và đừng theo lối bọn gian manh.
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
15 Phải tránh xa; đừng bước ngang qua. Phải quay lưng, thẳng bước mà đi.
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
16 Khi chưa làm ác, họ không thể chợp mắt. Họ cố thức để gây vấp ngã cho người.
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17 Họ ăn bánh gian ác và uống rượu bạo tàn!
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Nhưng đường người công chính càng thêm sáng sủa, rực rỡ như mặt trời lúc giữa trưa.
But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
19 Đường người ác ngập tràn bóng tối. Họ vấp ngã cũng chẳng biết vì đâu.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 Con ơi, lưu ý lời ta dạy. Lắng tai nghe lời ta giải bày.
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21 Đừng để lời ta xa tầm mắt con. Nhưng phải giữ chặt trong tâm hồn.
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
22 Vì lời ta đem sinh lực cho ai tìm được nó, và chữa lành cho toàn thân họ.
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 Phải lo giữ tấm lòng con trước hết, vì là nguồn nước sống tuôn tràn.
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
24 Con hãy tránh xa miệng lưỡi dối trá; và bỏ cách xa con môi gian tà.
Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
25 Mắt con phải nhìn thẳng, và hướng tầm nhìn về phía trước mặt con.
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26 Nếu con thận trọng mọi đường lối; thì bước chân con sẽ vững vàng.
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
27 Đừng quay sang phải hay trái; phải giữ chân con khỏi chỗ gian tà.
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.