< Châm Ngôn 4 >
1 Con ơi, hãy nghe cha khuyên dạy. Lắng tai để có sự hiểu biết,
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence.
2 vì ta cho con bài học tốt. Đừng bỏ phép tắc của ta.
I will give you a good gift, forsake not my law.
3 Vì ta cũng vậy, vốn là con của cha ta, là đứa con một yêu quý của mẹ ta.
For I also was my father’s son, tender and as an only son in the sight of my mother:
4 Cha ta cũng dạy ta rằng: “Lòng con ghi tạc lời ta. Giữ gìn mệnh lệnh ta và sống.
And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.
5 Tìm cầu khôn ngoan và thông sáng. Đừng từ khước, đừng xây bỏ lời ta,
Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.
6 Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, vì nó sẽ bảo vệ con. Hãy yêu mến sự khôn ngoan, vì nó sẽ gìn giữ con.
Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.
7 Khôn ngoan là cần yếu, hãy tìm cầu sự khôn ngoan! Tận dụng khả năng cho được thông sáng.
The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.
8 Nếu tôn trọng sự khôn ngoan, nó sẽ đưa con lên cao. Nắm giữ sự khôn ngoan, nó sẽ đem cho con vinh dự.
Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.
9 Nó sẽ ban vòng hoa xinh đẹp trên đầu con; và đội cho con vương miện vinh quang.”
She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.
10 Con ơi, hãy nghe và tiếp nhận lời ta, thì con sẽ sống thêm được nhiều năm.
Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.
11 Ta đã dạy con biết đường khôn ngoan và dẫn con theo lối ngay thẳng.
I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:
12 Khi con đi, con sẽ không bị vướng chân; lúc con chạy, con sẽ không vấp ngã.
Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.
13 Hãy nắm chặt lời khuyên dạy; đừng bỏ qua điều ta dạy. Phải nắm giữ, vì là chìa khóa của đời sống con.
Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.
14 Đừng bước vào đường người ác, và đừng theo lối bọn gian manh.
Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.
15 Phải tránh xa; đừng bước ngang qua. Phải quay lưng, thẳng bước mà đi.
Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.
16 Khi chưa làm ác, họ không thể chợp mắt. Họ cố thức để gây vấp ngã cho người.
For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.
17 Họ ăn bánh gian ác và uống rượu bạo tàn!
They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.
18 Nhưng đường người công chính càng thêm sáng sủa, rực rỡ như mặt trời lúc giữa trưa.
But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day.
19 Đường người ác ngập tràn bóng tối. Họ vấp ngã cũng chẳng biết vì đâu.
The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.
20 Con ơi, lưu ý lời ta dạy. Lắng tai nghe lời ta giải bày.
My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.
21 Đừng để lời ta xa tầm mắt con. Nhưng phải giữ chặt trong tâm hồn.
Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:
22 Vì lời ta đem sinh lực cho ai tìm được nó, và chữa lành cho toàn thân họ.
For they are life to those that find them, and health to all flesh.
23 Phải lo giữ tấm lòng con trước hết, vì là nguồn nước sống tuôn tràn.
With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.
24 Con hãy tránh xa miệng lưỡi dối trá; và bỏ cách xa con môi gian tà.
Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.
25 Mắt con phải nhìn thẳng, và hướng tầm nhìn về phía trước mặt con.
Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.
26 Nếu con thận trọng mọi đường lối; thì bước chân con sẽ vững vàng.
Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.
27 Đừng quay sang phải hay trái; phải giữ chân con khỏi chỗ gian tà.
Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.