< Châm Ngôn 4 >

1 Con ơi, hãy nghe cha khuyên dạy. Lắng tai để có sự hiểu biết,
Listen, sons, to the discipline of a father, and pay attention, so that you may know prudence.
2 vì ta cho con bài học tốt. Đừng bỏ phép tắc của ta.
I will bestow upon you a good gift. Do not relinquish my law.
3 Vì ta cũng vậy, vốn là con của cha ta, là đứa con một yêu quý của mẹ ta.
For I, too, was the son of my father, tender and an only son in the sight of my mother.
4 Cha ta cũng dạy ta rằng: “Lòng con ghi tạc lời ta. Giữ gìn mệnh lệnh ta và sống.
And he taught me, and he also said: “Let your heart accept my words. Keep my precepts, and you shall live.
5 Tìm cầu khôn ngoan và thông sáng. Đừng từ khước, đừng xây bỏ lời ta,
Obtain wisdom, obtain prudence. May you neither forget, nor turn away from, the words of my mouth.
6 Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, vì nó sẽ bảo vệ con. Hãy yêu mến sự khôn ngoan, vì nó sẽ gìn giữ con.
Do not send her away, and she will guard you. Love her, and she will preserve you.
7 Khôn ngoan là cần yếu, hãy tìm cầu sự khôn ngoan! Tận dụng khả năng cho được thông sáng.
The beginning of wisdom is to obtain wisdom, and, with all that you possess, to acquire prudence.
8 Nếu tôn trọng sự khôn ngoan, nó sẽ đưa con lên cao. Nắm giữ sự khôn ngoan, nó sẽ đem cho con vinh dự.
Grasp her, and she will exalt you. You will be glorified by her, when you have embraced her.
9 Nó sẽ ban vòng hoa xinh đẹp trên đầu con; và đội cho con vương miện vinh quang.”
She will bestow upon your head an increase in graces, and she will protect you with a noble crown.
10 Con ơi, hãy nghe và tiếp nhận lời ta, thì con sẽ sống thêm được nhiều năm.
Listen, my son, and accept my words, so that years of life may be multiplied for you.
11 Ta đã dạy con biết đường khôn ngoan và dẫn con theo lối ngay thẳng.
I will demonstrate to you the way of wisdom. I will lead you along the paths of equity.
12 Khi con đi, con sẽ không bị vướng chân; lúc con chạy, con sẽ không vấp ngã.
When you have entered by these, your steps will not be constrained, and when running, you will have no obstacle.
13 Hãy nắm chặt lời khuyên dạy; đừng bỏ qua điều ta dạy. Phải nắm giữ, vì là chìa khóa của đời sống con.
Take hold of discipline. Do not dismiss it. Guard it, for it is your life.
14 Đừng bước vào đường người ác, và đừng theo lối bọn gian manh.
Do not delight in the paths of the impious, nor permit the way of evil-doers to please you.
15 Phải tránh xa; đừng bước ngang qua. Phải quay lưng, thẳng bước mà đi.
Take flight from it. Do not pass close to it. Turn away and abandon it.
16 Khi chưa làm ác, họ không thể chợp mắt. Họ cố thức để gây vấp ngã cho người.
For they do not sleep, unless they have done evil. And their sleep is quickly taken away from them, unless they have overthrown.
17 Họ ăn bánh gian ác và uống rượu bạo tàn!
They eat the bread of impiety, and they drink the wine of iniquity.
18 Nhưng đường người công chính càng thêm sáng sủa, rực rỡ như mặt trời lúc giữa trưa.
But the path of the just is like a shining light: it advances and increases, even to the day of completion.
19 Đường người ác ngập tràn bóng tối. Họ vấp ngã cũng chẳng biết vì đâu.
The way of the impious is darkened. They do not know where they may fall.
20 Con ơi, lưu ý lời ta dạy. Lắng tai nghe lời ta giải bày.
My son, pay attention to my sermons, and incline your ear to my eloquent words.
21 Đừng để lời ta xa tầm mắt con. Nhưng phải giữ chặt trong tâm hồn.
Let them not recede from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
22 Vì lời ta đem sinh lực cho ai tìm được nó, và chữa lành cho toàn thân họ.
For they are life to those who find them and health to all that is flesh.
23 Phải lo giữ tấm lòng con trước hết, vì là nguồn nước sống tuôn tràn.
Preserve your heart with all watchfulness, for life proceeds from this.
24 Con hãy tránh xa miệng lưỡi dối trá; và bỏ cách xa con môi gian tà.
Remove from yourself a corrupt mouth, and let detracting lips be far from you.
25 Mắt con phải nhìn thẳng, và hướng tầm nhìn về phía trước mặt con.
Let your eyes look straight ahead, and let your eyelids precede your steps.
26 Nếu con thận trọng mọi đường lối; thì bước chân con sẽ vững vàng.
Direct the path of your feet, and all your ways shall be secure.
27 Đừng quay sang phải hay trái; phải giữ chân con khỏi chỗ gian tà.
Turn aside, neither to the right, nor to the left; yet turn your foot away from evil. For the Lord knows the ways that are on the right, and truly, those that are on the left are perverse. But he himself will make your courses straight. Then your journey will advance in peace.

< Châm Ngôn 4 >