< Châm Ngôn 4 >
1 Con ơi, hãy nghe cha khuyên dạy. Lắng tai để có sự hiểu biết,
Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
2 vì ta cho con bài học tốt. Đừng bỏ phép tắc của ta.
Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
3 Vì ta cũng vậy, vốn là con của cha ta, là đứa con một yêu quý của mẹ ta.
Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
4 Cha ta cũng dạy ta rằng: “Lòng con ghi tạc lời ta. Giữ gìn mệnh lệnh ta và sống.
Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
5 Tìm cầu khôn ngoan và thông sáng. Đừng từ khước, đừng xây bỏ lời ta,
Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
6 Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, vì nó sẽ bảo vệ con. Hãy yêu mến sự khôn ngoan, vì nó sẽ gìn giữ con.
Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
7 Khôn ngoan là cần yếu, hãy tìm cầu sự khôn ngoan! Tận dụng khả năng cho được thông sáng.
De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
8 Nếu tôn trọng sự khôn ngoan, nó sẽ đưa con lên cao. Nắm giữ sự khôn ngoan, nó sẽ đem cho con vinh dự.
Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
9 Nó sẽ ban vòng hoa xinh đẹp trên đầu con; và đội cho con vương miện vinh quang.”
Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
10 Con ơi, hãy nghe và tiếp nhận lời ta, thì con sẽ sống thêm được nhiều năm.
Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
11 Ta đã dạy con biết đường khôn ngoan và dẫn con theo lối ngay thẳng.
Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
12 Khi con đi, con sẽ không bị vướng chân; lúc con chạy, con sẽ không vấp ngã.
In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
13 Hãy nắm chặt lời khuyên dạy; đừng bỏ qua điều ta dạy. Phải nắm giữ, vì là chìa khóa của đời sống con.
Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
14 Đừng bước vào đường người ác, và đừng theo lối bọn gian manh.
Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
15 Phải tránh xa; đừng bước ngang qua. Phải quay lưng, thẳng bước mà đi.
Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
16 Khi chưa làm ác, họ không thể chợp mắt. Họ cố thức để gây vấp ngã cho người.
Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
17 Họ ăn bánh gian ác và uống rượu bạo tàn!
Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
18 Nhưng đường người công chính càng thêm sáng sủa, rực rỡ như mặt trời lúc giữa trưa.
Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
19 Đường người ác ngập tràn bóng tối. Họ vấp ngã cũng chẳng biết vì đâu.
De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
20 Con ơi, lưu ý lời ta dạy. Lắng tai nghe lời ta giải bày.
Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
21 Đừng để lời ta xa tầm mắt con. Nhưng phải giữ chặt trong tâm hồn.
Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
22 Vì lời ta đem sinh lực cho ai tìm được nó, và chữa lành cho toàn thân họ.
Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
23 Phải lo giữ tấm lòng con trước hết, vì là nguồn nước sống tuôn tràn.
Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
24 Con hãy tránh xa miệng lưỡi dối trá; và bỏ cách xa con môi gian tà.
Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
25 Mắt con phải nhìn thẳng, và hướng tầm nhìn về phía trước mặt con.
Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
26 Nếu con thận trọng mọi đường lối; thì bước chân con sẽ vững vàng.
Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
27 Đừng quay sang phải hay trái; phải giữ chân con khỏi chỗ gian tà.
Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.