< Châm Ngôn 4 >
1 Con ơi, hãy nghe cha khuyên dạy. Lắng tai để có sự hiểu biết,
众子啊,要听父亲的教训, 留心得知聪明。
2 vì ta cho con bài học tốt. Đừng bỏ phép tắc của ta.
因我所给你们的是好教训; 不可离弃我的法则。
3 Vì ta cũng vậy, vốn là con của cha ta, là đứa con một yêu quý của mẹ ta.
我在父亲面前为孝子, 在母亲眼中为独一的娇儿。
4 Cha ta cũng dạy ta rằng: “Lòng con ghi tạc lời ta. Giữ gìn mệnh lệnh ta và sống.
父亲教训我说:你心要存记我的言语, 遵守我的命令,便得存活。
5 Tìm cầu khôn ngoan và thông sáng. Đừng từ khước, đừng xây bỏ lời ta,
要得智慧,要得聪明,不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
6 Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, vì nó sẽ bảo vệ con. Hãy yêu mến sự khôn ngoan, vì nó sẽ gìn giữ con.
不可离弃智慧,智慧就护卫你; 要爱她,她就保守你。
7 Khôn ngoan là cần yếu, hãy tìm cầu sự khôn ngoan! Tận dụng khả năng cho được thông sáng.
智慧为首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之内必得聪明 。
8 Nếu tôn trọng sự khôn ngoan, nó sẽ đưa con lên cao. Nắm giữ sự khôn ngoan, nó sẽ đem cho con vinh dự.
高举智慧,她就使你高升; 怀抱智慧,她就使你尊荣。
9 Nó sẽ ban vòng hoa xinh đẹp trên đầu con; và đội cho con vương miện vinh quang.”
她必将华冠加在你头上, 把荣冕交给你。
10 Con ơi, hãy nghe và tiếp nhận lời ta, thì con sẽ sống thêm được nhiều năm.
我儿,你要听受我的言语, 就必延年益寿。
11 Ta đã dạy con biết đường khôn ngoan và dẫn con theo lối ngay thẳng.
我已指教你走智慧的道, 引导你行正直的路。
12 Khi con đi, con sẽ không bị vướng chân; lúc con chạy, con sẽ không vấp ngã.
你行走,脚步必不致狭窄; 你奔跑,也不致跌倒。
13 Hãy nắm chặt lời khuyên dạy; đừng bỏ qua điều ta dạy. Phải nắm giữ, vì là chìa khóa của đời sống con.
要持定训诲,不可放松; 必当谨守,因为它是你的生命。
14 Đừng bước vào đường người ác, và đừng theo lối bọn gian manh.
不可行恶人的路; 不要走坏人的道。
15 Phải tránh xa; đừng bước ngang qua. Phải quay lưng, thẳng bước mà đi.
要躲避,不可经过; 要转身而去。
16 Khi chưa làm ác, họ không thể chợp mắt. Họ cố thức để gây vấp ngã cho người.
这等人若不行恶,不得睡觉; 不使人跌倒,睡卧不安;
17 Họ ăn bánh gian ác và uống rượu bạo tàn!
因为他们以奸恶吃饼, 以强暴喝酒。
18 Nhưng đường người công chính càng thêm sáng sủa, rực rỡ như mặt trời lúc giữa trưa.
但义人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
19 Đường người ác ngập tràn bóng tối. Họ vấp ngã cũng chẳng biết vì đâu.
恶人的道好像幽暗, 自己不知因什么跌倒。
20 Con ơi, lưu ý lời ta dạy. Lắng tai nghe lời ta giải bày.
我儿,要留心听我的言词, 侧耳听我的话语,
21 Đừng để lời ta xa tầm mắt con. Nhưng phải giữ chặt trong tâm hồn.
都不可离你的眼目, 要存记在你心中。
22 Vì lời ta đem sinh lực cho ai tìm được nó, và chữa lành cho toàn thân họ.
因为得着它的,就得了生命, 又得了医全体的良药。
23 Phải lo giữ tấm lòng con trước hết, vì là nguồn nước sống tuôn tràn.
你要保守你心,胜过保守一切, 因为一生的果效是由心发出。
24 Con hãy tránh xa miệng lưỡi dối trá; và bỏ cách xa con môi gian tà.
你要除掉邪僻的口, 弃绝乖谬的嘴。
25 Mắt con phải nhìn thẳng, và hướng tầm nhìn về phía trước mặt con.
你的眼目要向前正看; 你的眼睛当向前直观。
26 Nếu con thận trọng mọi đường lối; thì bước chân con sẽ vững vàng.
要修平你脚下的路, 坚定你一切的道。
27 Đừng quay sang phải hay trái; phải giữ chân con khỏi chỗ gian tà.
不可偏向左右; 要使你的脚离开邪恶。