< Châm Ngôn 31 >
1 Châm ngôn của Vua Lê-mu-ên, do mẹ vua truyền lại.
Manghai Lemuel kah olka olrhuh. He nen ni amah khaw a manu loh a toel.
2 Con ơi! Đứa con mà lòng dạ mẹ đã cưu mang, đứa con mà mẹ đã khấn hứa,
Ka ca me tlam lae? Ka bungko lamkah ka capa me tlam lae? Ka olcaeng dong lamkah ka capa me tlam lae?
3 đừng vì đàn bà mà tiêu hao năng lực, đừng theo vết xe đổ của các vua chúa.
Na thadueng te huta pum dongah pae tarha boeh, na longpuei te manghai rhoek aka khoe ham ni te.
4 Lê-mu-ên, con ơi, vua chúa không nên ham rượu. Các quan chức đừng đam mê thức uống có men.
Manghai Lemuel ham bueng moenih. Manghai rhoek loh misurtui a ok ham moenih. Boeica rhoek long khaw yu a tuep ham moenih.
5 Uống vào, con sẽ quên hết luật lệ, xâm phạm quyền lợi, công lý của người cùng khổ.
A ok tih a taem te a hnilh atah, phacip phabaem ca boeih kah dumlai te talh ve.
6 Hãy đem chất men cho người hấp hối và đem rượu cho người có tâm hồn sầu thảm.
Yu te aka milh taengah, misur te a hinglu aka khahing taengah pae uh.
7 Họ uống cho quên đi nỗi khổ, và cũng chẳng bận tâm đến mọi mối sầu.
O saeh lamtah a khodaeng te hnilh saeh. A thakthaenah khaw koep poek boel saeh.
8 Hãy lên tiếng bênh vực người cô thế; và biện hộ cho quyền lợi của người bất hạnh.
Olmueh ham khaw, cadah cadum ca boeih kah dumlai ham khaw na ka te ong pah.
9 Con hãy phán xét công minh, bảo đảm công lý cho người nghèo yếu.
Na ka te ong lamtah duengnah neh laitloek pah. Mangdaeng neh khodaeng te khaw tang sak lah.
10 Một người vợ hiền đức, ai có thể tìm được? Giá trị nàng còn quý hơn châu ngọc.
Tatthai nu he unim aka hmu? Lungvang lakah a phu khaw kuel.
11 Nàng được chồng tín nhiệm, và thu hoa lợi không thiếu thốn.
A boei kah lungbuei khaw anih dongah pangtung tih, kutbuem khaw vaitah pawh.
12 Nàng chẳng làm thương tổn, nhưng suốt đời đem hạnh phước cho chồng.
A boei te hnothen neh a thuung tih, a hing tue khuiah boethae om pawh.
13 Nàng bận bịu quay sợi, dệt dạ và vải gai.
Tumul neh hlamik a tlap tih a kut naep la a saii.
14 Nàng giống như con tàu chở thực phẩm về từ xa.
thimpom sangpho bangla om tih, amah caak khaw khohla bangsang lamkah hang khuen.
15 Thức giấc khi trời chưa sáng, nàng sửa soạn thức ăn cho gia đình, sắp đặt công việc cho các tớ gái.
Khoyin ah thoo tih a imkhui ham maeh, a tanu rhoek ham hma a taeng pah.
16 Nàng lưu ý một thửa ruộng và mua nó, với lợi tức làm ra, nàng lập một vườn nho.
Khohmuen te a mangtaeng tih, amah kutci neh a lai. Misur khaw a tue rhoe la a tue coeng.
17 Nàng đảm đang, chịu khó, và hết sức làm công việc gia đình.
A cinghen te sarhi neh a yen tih, a bantha khaw a huel.
18 Thức làm việc đến khuya; theo dõi giá hàng hóa, để mua bán kịp thời.
A thenpom kah a then te a ten tih, khoyin, khoyin ah a hmaithoi khaw thi tlaih pawh.
19 Nàng tra tay vào guồng kéo sợi, nàng cần cù kéo chỉ dệt tơ.
Cunghmui te a kut a yueng thil tih, a kutbom neh tahcap a cap.
20 Nàng đưa tay giúp người khốn khó, rộng rãi chăm lo, giúp đỡ người nghèo.
A kutpha loh mangdaeng a koihlawm tih, a kut te khodaeng hamla a yueng pah.
21 Không sợ gia đình gặp tuyết giá, vì sắm sẵn áo ấm bằng dạ.
A imkhui boeih loh pueinak a lingdik neh a om dongah, vuel tue ah khaw, a imkhui ham rhih voel pawh.
22 Nàng dệt lấy chăn mền, áo xống nàng bằng vải gai mịn.
Hniphaih te amah ham a tah tih, a hnitang neh daidi pueinak khaw om.
23 Chồng nàng được nổi danh, thuộc hàng nhân vật cao cấp trong xứ.
A boei te vongka ah a ming uh tih, khohmuen kah a ham rhoek taengah a ngol sak.
24 Nàng sản xuất áo quần, đem bán cho con buôn.
Hni a tah te a yoih tih, lamko te Kanaan taengah a thak.
25 Là người có nghị lực và duyên dáng, nàng hớn hở nhìn vào tương lai tươi sáng.
Sarhi neh rhuepomnah te a pueinak nah tih, hmailong khohnin ah cupcup nuei.
26 Nàng ăn nói khôn ngoan, lấy nhân từ làm kim chỉ nam.
A ka te cueihnah neh a ang tih, a lai dongah sitlohnah olkhueng om.
27 Nàng chăm sóc mọi việc trong nhà, không bao giờ biếng nhác.
A imkhui ah rhoilaeng khaw a pai tih, thangak buh khaw ca pawh.
28 Con cái chúc nàng hạnh phước. Chồng nàng tấm tắc ngợi khen:
A ca rhoek loh a thoh hang neh anih te a uem uh tih, a boei long khaw anih te a thangthen bal.
29 “Có nhiều phụ nữ tài đức, nhưng nàng trỗi hơn tất cả.”
Huta rhoek loh tatthai la muep a saii uh. Tedae nang long tah amih te a sola boeih na poe coeng.
30 Duyên dáng thường giả trá, sắc đẹp cũng tàn phai; nhưng ai kính sợ Chúa Hằng Hữu sẽ được ngợi ca mãi.
Mikdaithen khaw a honghi ni. Sakthen nu khaw a honghi la om. BOEIPA a rhih dongah ni anih te a thangthen.
31 Cùng được hưởng thành quả của công việc do tay mình làm ra. Nàng đáng được ca ngợi giữa nơi công cộng.
A kutci te amah taengah pae uh. A bibi dongah amah te vongka ah thangthen uh saeh.