< Châm Ngôn 3 >

1 Con ơi, đừng quên lời ta dạy. Nhưng giữ những mệnh lệnh ta trong lòng con.
My son! my law forget not, And my commands let thy heart keep,
2 Nếu con làm vậy, con sẽ được gia tăng tuổi thọ, và cho đời sống con thịnh vượng.
For length of days and years, Life and peace they do add to thee.
3 Đừng để nhân từ, chân thật xa lìa con! Hãy đeo vào cổ để nhắc nhớ. Hãy ghi sâu vào lòng mình.
Let not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart,
4 Như thế, trước mặt Đức Chúa Trời và loài người, con được ân huệ và sự hiểu biết chính đáng.
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
5 Hãy hết lòng tin cậy Chúa Hằng Hữu; đừng nương vào sự hiểu biết của riêng con.
Trust unto Jehovah with all thy heart, And unto thine own understanding lean not.
6 Trong các việc làm của con, hãy cầu xin Ngài, và Ngài sẽ hướng dẫn con trong các nẻo con đi.
In all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths.
7 Đừng khôn ngoan theo mắt mình. Hãy kính sợ Chúa Hằng Hữu, xa lánh điều ác.
Be not wise in thine own eyes, Fear Jehovah, and turn aside from evil.
8 Như thế, thân xác con sẽ mạnh khỏe và xương con được cứng cáp.
Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones.
9 Hãy dùng tài sản và hoa lợi đầu mùa mà tôn vinh Chúa Hằng Hữu.
Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase;
10 Như thế, kho thóc con đầy dẫy, thùng chứa rượu mới tràn đầy.
And filled are thy barns [with] plenty, And [with] new wine thy presses break forth.
11 Con ơi, đừng coi thường sự sửa phạt của Chúa Hằng Hữu, đừng bực mình khi Ngài trừng trị.
Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,
12 Vì Chúa Hằng Hữu sửa dạy người Ngài yêu, như cha đối với con yêu dấu.
For whom Jehovah loveth He reproveth, Even as a father the son He is pleased with.
13 Phước cho người tìm được khôn ngoan, vì nhận được sự thông sáng.
O the happiness of a man [who] hath found wisdom, And of a man [who] bringeth forth understanding.
14 Vì được nó có ích hơn được bạc, và sinh lợi hơn vàng.
For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold — her increase.
15 Khôn ngoan quý hơn hồng ngọc; không có gì con ao ước sánh kịp.
Precious she [is] above rubies, And all thy pleasures are not comparable to her.
16 Tay phải của khôn ngoan có trường thọ, còn tay trái có giàu sang và vinh dự.
Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honour.
17 Các đường của khôn ngoan đều thích thú; mọi nẻo của nó đều an vui.
Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
18 Nó là cây vĩnh sinh cho người nắm lấy; và hạnh phúc cho ai giữ chặt.
A tree of life she [is] to those laying hold on her, And whoso is retaining her [is] happy.
19 Chúa Hằng Hữu do khôn ngoan sáng tạo đất; và do thông sáng thiết lập trời.
Jehovah by wisdom did found the earth, He prepared the heavens by understanding.
20 Do tri thức Ngài, biển sâu mở toang, và mây đọng thành sương.
By His knowledge depths have been rent, And clouds do drop dew.
21 Con ơi, hãy giữ khôn ngoan thật và thận trọng. Đừng để nó xa tầm mắt con.
My son! let them not turn from thine eyes, Keep thou wisdom and thoughtfulness,
22 Nó là sức sống trong tâm hồn, là trang sức duyên dáng nơi cổ con.
And they are life to thy soul, and grace to thy neck.
23 Nhờ đó, con tiến bước an toàn, chân con không vấp ngã.
Then thou goest thy way confidently, And thy foot doth not stumble.
24 Khi nằm, con không phải lo lắng, vừa ngã lưng, con đã ngon giấc.
If thou liest down, thou art not afraid, Yea, thou hast lain down, And sweet hath been thy sleep.
25 Khi thấy người ác gặp tai họa hay hủy diệt bất ngờ, con không hoang mang lo sợ,
Be not afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it cometh.
26 vì Chúa Hằng Hữu là Đấng con tin cậy. Ngài sẽ giữ chân con khỏi cạm bẫy.
For Jehovah is at thy side, And He hath kept thy foot from capture.
27 Đừng từ chối làm lành cho người xứng đáng khi con có năng lực làm việc ấy.
Withhold not good from its owners, When thy hand [is] toward God to do [it].
28 Nếu hiện tại con có thể giúp người láng giềng, thì đừng nói: “Ngày mai hãy trở lại, tôi sẽ giúp anh.”
Say not thou to thy friend, 'Go, and return, and to-morrow I give,' And substance with thee.
29 Đừng mưu đồ ám hại láng giềng, vì họ vẫn có lòng tin cậy nơi con.
Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.
30 Đừng vô cớ cáo tội ai, khi người ấy không gây cho con thiệt hại.
Strive not with a man without cause, If he have not done thee evil.
31 Đừng thèm muốn địa vị người dữ dằn, cũng đừng bước theo con đường họ đi.
Be not envious of a man of violence, Nor fix thou on any of his ways.
32 Vì Chúa Hằng Hữu ghét người hư hoại, nhưng thổ lộ tâm tình với ai ngay lành.
For an abomination to Jehovah [is] the perverted, And with the upright [is] His secret counsel.
33 Chúa Hằng Hữu nguyền rủa nhà của người ác, nhưng đổ phước lành trên nhà người công chính.
The curse of Jehovah [is] in the house of the wicked. And the habitation of the righteous He blesseth.
34 Chúa Hằng Hữu cười chê người kiêu căng báng bổ, nhưng ban ơn phước trên người khiêm nhu.
If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.
35 Vinh dự là gia tài Chúa dành cho người khôn, còn xấu hổ nhuốc nhơ là phần của người dại dột.
Honour do the wise inherit, And fools are bearing away shame!

< Châm Ngôn 3 >