< Châm Ngôn 3 >

1 Con ơi, đừng quên lời ta dạy. Nhưng giữ những mệnh lệnh ta trong lòng con.
O son my instruction my may not you forget and commandments my let it keep heart your.
2 Nếu con làm vậy, con sẽ được gia tăng tuổi thọ, và cho đời sống con thịnh vượng.
For length of days and years of life and peace they will add to you.
3 Đừng để nhân từ, chân thật xa lìa con! Hãy đeo vào cổ để nhắc nhớ. Hãy ghi sâu vào lòng mình.
Loyalty and faithfulness may not they leave you bind them on necks your write them on [the] tablet of heart your.
4 Như thế, trước mặt Đức Chúa Trời và loài người, con được ân huệ và sự hiểu biết chính đáng.
And find favor and insight good in [the] eyes of God and humankind.
5 Hãy hết lòng tin cậy Chúa Hằng Hữu; đừng nương vào sự hiểu biết của riêng con.
Trust to Yahweh with all heart your and to own understanding your may not you depend.
6 Trong các việc làm của con, hãy cầu xin Ngài, và Ngài sẽ hướng dẫn con trong các nẻo con đi.
In all ways your acknowledge him and he he will make straight paths your.
7 Đừng khôn ngoan theo mắt mình. Hãy kính sợ Chúa Hằng Hữu, xa lánh điều ác.
May not you be wise in own eyes your fear Yahweh and turn aside from evil.
8 Như thế, thân xác con sẽ mạnh khỏe và xương con được cứng cáp.
Healing may it be to navel your and refreshment to bones your.
9 Hãy dùng tài sản và hoa lợi đầu mùa mà tôn vinh Chúa Hằng Hữu.
Honor Yahweh from wealth your and from [the] first of all produce your.
10 Như thế, kho thóc con đầy dẫy, thùng chứa rượu mới tràn đầy.
So they may be filled storehouses your plenty and new wine wine vats your they will burst open.
11 Con ơi, đừng coi thường sự sửa phạt của Chúa Hằng Hữu, đừng bực mình khi Ngài trừng trị.
[the] discipline of Yahweh O son my may not you reject and may not you loath rebuke his.
12 Vì Chúa Hằng Hữu sửa dạy người Ngài yêu, như cha đối với con yêu dấu.
For [the one] whom he loves Yahweh he reproves and like a father a son [whom] he is pleased with.
13 Phước cho người tìm được khôn ngoan, vì nhận được sự thông sáng.
How blessed! [is] a person [who] he finds wisdom and a person [who] he obtains understanding.
14 Vì được nó có ích hơn được bạc, và sinh lợi hơn vàng.
For [is] good profit her more than [the] profit of silver and more than gold gain her.
15 Khôn ngoan quý hơn hồng ngọc; không có gì con ao ước sánh kịp.
[is] precious She (more than jewels *Q(k)*) and all pleasures your not they compare with her.
16 Tay phải của khôn ngoan có trường thọ, còn tay trái có giàu sang và vinh dự.
Length of days [is] in right [hand] her [are] in left [hand] her wealth and honor.
17 Các đường của khôn ngoan đều thích thú; mọi nẻo của nó đều an vui.
Ways her [are] ways of kindness and all pathways her [are] well-being.
18 Nó là cây vĩnh sinh cho người nắm lấy; và hạnh phúc cho ai giữ chặt.
[is] a tree of Life she to [those who] take hold on her and [those who] hold fast to her [are] called blessed.
19 Chúa Hằng Hữu do khôn ngoan sáng tạo đất; và do thông sáng thiết lập trời.
Yahweh by wisdom he founded [the] earth he established [the] heavens by understanding.
20 Do tri thức Ngài, biển sâu mở toang, và mây đọng thành sương.
By knowledge his [the] depths they were split open and clouds they dripped dew.
21 Con ơi, hãy giữ khôn ngoan thật và thận trọng. Đừng để nó xa tầm mắt con.
O son my may not they depart from eyes your keep sound wisdom and discretion.
22 Nó là sức sống trong tâm hồn, là trang sức duyên dáng nơi cổ con.
So they may be life for self your and grace for neck your.
23 Nhờ đó, con tiến bước an toàn, chân con không vấp ngã.
Then you will walk to security way your and foot your not it will strike.
24 Khi nằm, con không phải lo lắng, vừa ngã lưng, con đã ngon giấc.
If you will lie down not you will fear and you will lie down and it will be pleasing sleep your.
25 Khi thấy người ác gặp tai họa hay hủy diệt bất ngờ, con không hoang mang lo sợ,
May not you be afraid from terror suddenly and from [the] devastation of wicked [people] that it will come.
26 vì Chúa Hằng Hữu là Đấng con tin cậy. Ngài sẽ giữ chân con khỏi cạm bẫy.
For Yahweh he will be confidence your and he will keep foot your from capture.
27 Đừng từ chối làm lành cho người xứng đáng khi con có năng lực làm việc ấy.
May not you withhold good from owners its when belongs to [the] power of (hand your *Q(K)*) to do [it].
28 Nếu hiện tại con có thể giúp người láng giềng, thì đừng nói: “Ngày mai hãy trở lại, tôi sẽ giúp anh.”
May not you say (to neighbor your *Q(K)*) go and come back and tomorrow I will give [it] and there is with you.
29 Đừng mưu đồ ám hại láng giềng, vì họ vẫn có lòng tin cậy nơi con.
May not you devise on neighbor your harm and he [is] dwelling to security with you.
30 Đừng vô cớ cáo tội ai, khi người ấy không gây cho con thiệt hại.
May not (you contend *Q(k)*) with anyone without cause if not he has dealt out to you evil.
31 Đừng thèm muốn địa vị người dữ dằn, cũng đừng bước theo con đường họ đi.
May not you be jealous of a person of violence and may not you choose all ways his.
32 Vì Chúa Hằng Hữu ghét người hư hoại, nhưng thổ lộ tâm tình với ai ngay lành.
For [is] [the] abomination of Yahweh a crooked [person] and [is] with upright [people] intimacy his.
33 Chúa Hằng Hữu nguyền rủa nhà của người ác, nhưng đổ phước lành trên nhà người công chính.
[the] curse of Yahweh [is] on [the] house of [the] wicked and [the] habitation of righteous [people] he blesses.
34 Chúa Hằng Hữu cười chê người kiêu căng báng bổ, nhưng ban ơn phước trên người khiêm nhu.
Though mockers he he mocks (and to humble [people] *Q(K)*) he gives favor.
35 Vinh dự là gia tài Chúa dành cho người khôn, còn xấu hổ nhuốc nhơ là phần của người dại dột.
Honor wise [people] they will inherit and fools [is] lifting up shame.

< Châm Ngôn 3 >