< Châm Ngôn 29 >

1 Người cứng lòng cứng cổ trước lời răn dạy sẽ suy sụp thình lình không phương chữa chạy.
The man that with a stiff neck despiseth him that reproveth him, shall suddenly be destroyed: and health shall not follow him.
2 Người liêm chính cai trị, dân chúng hân hoan. Nhưng người ác nắm quyền, dân chúng lầm than.
When just men increase, the people shall rejoice: when the wicked shall bear rule, the people shall mourn.
3 Con khôn ngoan khiến cha vui lòng, người nuôi gái điếm phá hoại gia phong.
A man that loveth wisdom, rejoiceth his father: but he that maintaineth bar lots, shall squander away his substance.
4 Vua công minh, nước cường thịnh, vua tham nhũng, nước mạt vận.
A just king setteth up the land: a covetous man shall destroy it.
5 Ai nịnh bợ hàng xóm láng giềng, là giăng lưới dưới chân.
A man that speaketh to his friend with flattering and dissembling words, spreadeth a net for his feet.
6 Người ác bị tội mình sập bẫy, nhưng người ngay ca hát vui mừng.
A snare shall entangle the wicked man when he sinneth: and the just shall praise and rejoice.
7 Người ngay tôn trọng quyền lợi của người nghèo khó; còn người ác chẳng biết đến quyền lợi đó.
The just taketh notice of the cause of the poor: the wicked is void of knowledge.
8 Người kiêu cường khua mép làm cả thành náo động xôn xao, người khôn ngoan làm lắng dịu cơn thịnh nộ cuồng bạo.
Corrupt men bring a city to ruin: but wise men turn away wrath.
9 Người khôn chẳng cần tranh luận với kẻ dại dột, vì nó sẽ nổi giận, hoặc cười ngạo nghễ không thôi.
If a wise man contend with a fool, whether he be angry or laugh, he shall find no rest.
10 Người trọn vẹn bị bọn khát máu ghen ghét, nhưng được người công chính quý chuộng.
Bloodthirsty men hate the upright: but just men seek his soul.
11 Người dại để cơn giận mình bùng nổ, nhưng người khôn chế ngự nó.
A fool uttereth all his mind: a wise man deferreth, and keepeth it till afterwards.
12 Nếu vua nghe lời giả dối, dối gạt, bầy tôi người chỉ là phường gian ác.
A prince that gladly heareth lying words, hath all his servants wicked.
13 Người nghèo và người giàu đều giống nhau ở điểm này: Chúa Hằng Hữu cho ánh sáng để thấy.
The poor man and the creditor have met one another: the Lord is the enlightener of them both.
14 Vua nào xử công minh cho người nghèo nàn, sẽ được tồn tại với năm tháng.
The king that judgeth the poor in truth, his throne shall be established for ever.
15 Giáo huấn, đòn vọt rèn luyện trẻ thơ, đứa trẻ phóng túng làm nhục mẹ nó.
The rod and reproof give wisdom: but the child that is left to his own will bringeth his mother to shame.
16 Số người ác càng nhiều, tội phạm càng gia tăng, nhưng người công chính sẽ chứng kiến cảnh chúng suy tàn.
When the wicked are multiplied, crimes shall be multiplied: but the just shall see their downfall.
17 Muốn hưởng hạnh phước và tâm hồn được an tịnh, hãy sửa phạt con mình.
Instruct thy son, and he shall refresh thee, and shall give delight to thy soul.
18 Nước nào không được Chúa hướng dẫn sẽ bị xáo trộn. Quốc gia nào theo luật lệ Chúa, hạnh phước trường tồn.
When prophecy shall fail, the people shall be scattered abroad: but he that keepeth the law is blessed.
19 Lời nói suông không đủ điều khiển người giúp việc, vì dù hiểu biết, chưa chắc họ đã lưu tâm.
A slave will not be corrected by words: because he understandeth what thou sayest, and will not answer.
20 Con có thấy người nói quá hấp tấp? Người ngu đần còn khá hơn người nói hấp tấp.
Hast thou seen a man hasty to speak? folly is rather to be looked for, than his amendment.
21 Nếu nuông chiều người giúp việc từ thuở bé, lớn lên nó sẽ đòi được kể như người thừa kế.
He that nourisheth his servant delicately from his childhood, afterwards shall find him stubborn.
22 Người dễ giận suốt ngày gây gổ; người nóng tính lầm lỗi liên miên.
A passionate man provoketh quarrels: and he that is easily stirred up to wrath, shall be more prone to sin.
23 Tính kiêu căng đưa người xuống dốc, lòng khiêm tốn đem lại vinh dự.
Humiliation followeth the proud: and glory shall uphold the humble of spirit.
24 Người đồng lõa với kẻ trộm, là gây hại cho bản thân. Dù đã thề trước tòa, mà ngậm miệng không tố giác,
He that is partaker with a thief, hateth his own soul: he heareth one putting him to his oath, and discovereth not.
25 Lo sợ người phàm là một cạm bẫy, tin cậy Chúa sẽ được an toàn.
He that feareth man, shall quickly fall: he that trusteth in the Lord, shall be set on high.
26 Muốn công lý, cầu xin Chúa Hằng Hữu, đừng mong tìm ân huệ của hoàng gia.
Many seek the face of the prince: but the judgment of every one cometh forth from the Lord.
27 Người ngay ghét việc gian tà; người gian ghen ghét việc làm của người ngay.
The just abhor the wicked man: and the wicked loathe them that are in the right way. The son that keepeth the word, shall be free from destruction.

< Châm Ngôn 29 >